"Cracked” แปลว่า

คำว่า “Cracked” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ที่สื่อถึงสภาพที่แตก, ร้าว, หรือมีรอยแยก โดยทั่วไปแล้วจะใช้กับวัตถุที่เป็นของแข็งที่เกิดความเสียหายจนปรากฏรอยแตกหรือรอยร้าวขึ้นมา

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Cracked” ในสถานการณ์ที่หลากหลาย เช่น การพูดถึงสิ่งของที่ชำรุดไปจนถึงการอธิบายสภาพจิตใจที่เปราะบาง หรือแม้แต่การพูดถึงการแก้ปัญหาที่ซับซ้อนจนเหมือนจะ “แตก” ออกมา การใช้คำนี้จะช่วยให้เราสื่อสารลักษณะของความเสียหายหรือความเปราะบางได้อย่างตรงไปตรงมา

ความหมายและการใช้งาน

คำว่า “Cracked” หมายถึง มีรอยแตก, ร้าว, หรือแยกออกจากกัน มักใช้กับวัตถุที่แตกหักเสียหาย เช่น แก้วแตก, กระจกร้าว, หรือพื้นผิวที่เป็นรอยแยก นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเปรยเพื่ออธิบายสภาพจิตใจที่อ่อนแอ เปราะบาง หรือไม่มั่นคงได้เช่นกัน

ตัวอย่างการใช้งาน

  • Cracked screen: หน้าจอแตก (เช่น หน้าจอมือถือ, แท็บเล็ต)
  • Cracked voice: เสียงแหบพร่า หรือเสียงที่แสดงถึงความเหนื่อยล้า/อารมณ์
  • The vase is cracked: แจกันใบนั้นมีรอยร้าว
  • He has a cracked sense of humor: เขามีอารมณ์ขันที่แปลกประหลาด/ไม่เหมือนใคร (อาจจะออกแนวตลกร้าย)

บริบทที่พบบ่อย

คำว่า “Cracked” มักถูกใช้ในบริบทของการอธิบายสภาพของสิ่งของที่เสียหายทางกายภาพ หรือในบริบทที่ต้องการสื่อถึงความเปราะบางทางอารมณ์หรือจิตใจ นอกจากนี้ยังอาจพบเห็นได้ในการอธิบายปัญหาที่ซับซ้อนซึ่งดูเหมือนจะ “แตก” หรือคลี่คลายออกมาได้

หน้าจอโทรศัพท์ “Cracked” คืออะไร?

หมายถึง หน้าจอโทรศัพท์มีรอยแตกหรือร้าว ซึ่งอาจเกิดจากการตกหล่นหรือแรงกระแทก ทำให้การแสดงผลผิดปกติหรือไม่สมบูรณ์

“Cracked” ใช้กับคนได้ไหม?

ได้ครับ ในบางบริบท “Cracked” สามารถใช้เพื่ออธิบายสภาพจิตใจหรืออารมณ์ของคนได้ เช่น “He’s cracked under the pressure” หมายถึง เขาทนรับแรงกดดันไม่ไหวและมีอาการทางจิตใจที่ผิดปกติไป

มีคำอื่นที่แปลว่า “Cracked” ไหม?

ในภาษาไทย คำที่ใกล้เคียงที่สุดคือ “แตก” หรือ “ร้าว” ซึ่งจะเลือกใช้คำไหนขึ้นอยู่กับลักษณะของความเสียหายและบริบทที่ต้องการสื่อสาร

Similar Posts

  • "Belike” แปลว่า

    “Belike” เป็นคำสแลงที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในโลกออนไลน์ โดยเฉพาะในกลุ่มวัยรุ่นและผู้ที่ใช้งานโซเชียลมีเดีย มักใช้เพื่ออธิบายลักษณะท่าทาง พฤติกรรม หรือความคิดเห็นที่สะท้อนถึงบุคคล กลุ่มคน หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งอย่างชัดเจน โดยมีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า “เป็นแบบนี้” “เหมือนกับ” หรือ “ประมาณว่า” ในภาษาไทย ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นคำว่า “Belike” ถูกนำไปใช้ในบริบทที่หลากหลาย เช่น การแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับภาพยนตร์ เพลง การเมือง หรือแม้กระทั่งพฤติกรรมของเพื่อนฝูง การใช้คำนี้ช่วยให้การสื่อสารดูสนุกสนาน เป็นกันเอง และเข้าใจง่ายขึ้นในกลุ่มคนที่คุ้นเคยกับการใช้ภาษาอินเทอร์เน็ต ความหมายและการใช้งาน “Belike” โดยพื้นฐานแล้วใช้เพื่อเปรียบเทียบหรืออธิบายลักษณะที่สังเกตเห็นได้ โดยไม่ต้องระบุชื่อตรงๆ มักใช้เพื่อสร้างความขบขัน หรือเพื่อชี้ให้เห็นถึงความเหมือนหรือความแตกต่างที่ชัดเจน ตัวอย่าง “เพื่อนฉันตอนเห็นโปรโมชั่นลดราคา belike: วิ่งเข้าใส่ไม่คิดชีวิต” (อธิบายพฤติกรรมเพื่อนที่รีบคว้าโปรโมชั่น) “เวลาเจอคนพูดจาไม่ดี belike: ทำหน้านิ่งๆ แล้วเดินหนี” (อธิบายปฏิกิริยาเมื่อเจอคนไม่น่าคบ) “รูปนี้ของฉัน belike: ยิ้มหวานแต่ในใจคิดถึงแต่ของกิน” (อธิบายความรู้สึกที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังภาพ) บริบทการใช้งานทั่วไป “Belike” นิยมใช้ในโพสต์บนโซเชียลมีเดีย เช่น Facebook, Twitter, Instagram หรือ TikTok…

  • "Judge” แปลว่า

    คำว่า “Judge” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง ผู้พิพากษา ซึ่งเป็นบุคคลที่มีอำนาจหน้าที่ในการพิจารณาตัดสินคดีความต่างๆ ในศาล เพื่อให้เกิดความเป็นธรรมตามกฎหมาย ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะคุ้นเคยกับคำว่า “Judge” ในบริบทของการตัดสินใจ หรือการประเมินสถานการณ์ต่างๆ เช่น เมื่อเราเห็นใครทำอะไรบางอย่าง เราอาจจะคิดในใจว่า “อย่าเพิ่งไป judge เขาเลย” ซึ่งหมายถึง อย่าเพิ่งรีบตัดสินหรือตีตราเขา จนกว่าจะได้รู้ข้อเท็จจริงทั้งหมด หรือในอีกความหมายหนึ่ง “Judge” อาจหมายถึง การคาดเดา หรือการประเมินจากสิ่งที่เห็น เช่น “จากท่าทางของเขา ดูเหมือนจะ judge ได้ว่าเขากำลังไม่พอใจ” เป็นต้น ความหมายและการใช้งาน “Judge” หมายถึง ผู้พิพากษา หรือบุคคลที่มีอำนาจในการตัดสินข้อพิพาทตามกฎหมาย นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในความหมายของการตัดสินใจ การประเมิน หรือการคาดเดาจากข้อมูลหรือสิ่งที่สังเกตเห็นได้ ตัวอย่างการใช้งาน ในข่าว: “ศาลได้แต่งตั้ง Judge คนใหม่เพื่อพิจารณาคดีนี้” ในบทสนทนา: “เขาเป็นคนชอบ judge คนอื่นเสมอเลย” (หมายถึง ชอบตัดสินคนอื่น) ในการประเมิน: “จากผลคะแนนที่เราเห็น สามารถ…

  • "Manually” แปลว่า

    คำว่า “Manually” เป็นคำภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อต้องการสื่อถึงการกระทำบางอย่างด้วยตนเอง โดยไม่ต้องใช้อุปกรณ์อัตโนมัติ หรือเครื่องมือช่วยที่ทำงานได้เอง เป็นการลงมือทำด้วยแรงกายหรือความคิดของคนโดยตรง ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Manually” บ่อยครั้งในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การกรอกข้อมูลด้วยตนเอง การเปิด-ปิดสวิตช์ไฟ การตั้งค่าต่างๆ บนอุปกรณ์ หรือแม้กระทั่งการซ่อมแซมสิ่งของเล็กๆ น้อยๆ ด้วยมือของเราเอง มันให้ความรู้สึกถึงการมีส่วนร่วมและความใส่ใจในการทำสิ่งนั้นๆ เป็นพิเศษ ความหมายและการใช้งาน Manually หมายถึง การทำด้วยมือ หรือด้วยตนเอง เป็นการตรงข้ามกับคำว่า “automatically” ซึ่งหมายถึงการทำโดยอัตโนมัติ หรือทำได้เองโดยไม่ต้องมีคนควบคุมโดยตรง ตัวอย่างการใช้งาน สมมติว่าคุณกำลังตั้งค่า Wi-Fi บนโทรศัพท์มือถือ คุณอาจจะต้องเลือกเครือข่าย Wi-Fi แล้วกรอกรหัสผ่าน “Manually” คือการที่คุณเป็นคนพิมพ์รหัสผ่านนั้นลงไปเอง ไม่ใช่ว่าโทรศัพท์ของคุณค้นหาและเชื่อมต่อให้เองโดยอัตโนมัติ อีกตัวอย่างหนึ่งคือ การสั่งงานเครื่องใช้ไฟฟ้าบางอย่างที่อาจมีทั้งระบบอัตโนมัติและระบบที่ต้องควบคุมด้วยมือ เช่น เครื่องซักผ้าบางรุ่น คุณอาจเลือกที่จะ “Manually” เลือกโปรแกรมซัก หรือปรับระดับน้ำเอง แทนที่จะปล่อยให้เครื่องทำงานตามโปรแกรมที่ตั้งค่าไว้ล่วงหน้า บริบทที่ใช้บ่อย คำว่า “Manually” มักจะถูกใช้ในบริบทของการตั้งค่า การควบคุม การป้อนข้อมูล หรือการดำเนินการที่ต้องการการแทรกแซงจากผู้ใช้โดยตรง…

  • "Fox” แปลว่า

    คำว่า “Fox” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง สัตว์ชนิดหนึ่งที่เรารู้จักกันในชื่อ “สุนัขจิ้งจอก” เป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในวงศ์ Canidae ซึ่งเป็นวงศ์เดียวกับสุนัขและหมาป่า มีลักษณะเด่นคือขนสีน้ำตาลแดง หางยาวเป็นพวง และมีหูที่ตั้งชัน มักอาศัยอยู่ในป่า โพรง หรือทุ่งหญ้า ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะคุ้นเคยกับคำว่า “Fox” จากนิทาน สวนสัตว์ หรือแม้แต่ชื่อแบรนด์ต่างๆ ที่นำเอาลักษณะของสุนัขจิ้งจอกมาเป็นสัญลักษณ์ เช่น ความฉลาด ปราดเปรียว หรือบางครั้งก็เจ้าเล่ห์ นอกจากนี้ “Fox” ยังถูกใช้เป็นคำเปรียบเปรยถึงคนที่มีลักษณะดังกล่าวได้ด้วย ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Fox” หมายถึง “สุนัขจิ้งจอก” ซึ่งเป็นสัตว์ที่มีลักษณะเฉพาะตัวหลายอย่างที่ถูกนำมาใช้ในการสื่อสารและความหมายเชิงเปรียบเทียบ ตัวอย่างการใช้งาน ในภาษาอังกฤษ เราอาจได้ยินประโยคเช่น “The fox is a cunning animal.” (สุนัขจิ้งจอกเป็นสัตว์ที่เจ้าเล่ห์) หรืออาจใช้ในสำนวน เช่น “foxy lady” ซึ่งหมายถึงผู้หญิงที่มีเสน่ห์น่าดึงดูด บริบทการใช้งานทั่วไป คำว่า “Fox” มักพบในบริบทที่เกี่ยวกับธรรมชาติ สัตว์ป่า…

  • "นะ โม พุ ท ธา ยะ” แปลว่า

    “นะ โม พุ ท ธา ยะ” เป็นบทสวดที่สำคัญและมีความหมายลึกซึ้งในพระพุทธศาสนา โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “ข้าพเจ้าขอนอบน้อมพระพุทธเจ้า” เป็นการแสดงความเคารพและระลึกถึงคุณของพระพุทธเจ้า ซึ่งเป็นผู้ตรัสรู้และสั่งสอนธรรมะให้แก่โลก ในการใช้ชีวิตประจำวัน ผู้คนนิยมสวด “นะ โม พุ ท ธา ยะ” เพื่อเป็นการระลึกถึงพระพุทธเจ้า สร้างสมาธิ และจิตใจให้สงบ เชื่อกันว่าการสวดมนต์นี้จะช่วยเสริมสร้างสิริมงคล ปัดเป่าสิ่งชั่วร้าย และนำพาความเจริญรุ่งเรืองมาสู่ชีวิต มักสวดก่อนเริ่มทำกิจกรรมสำคัญ หรือเมื่อต้องการความสบายใจ ความหมายและการใช้งาน บทสวด “นะ โม พุ ท ธา ยะ” มาจากภาษาบาลี โดย “นะโม” แปลว่า นอบน้อม หรือ การแสดงความเคารพ ส่วน “พุทธายะ” มาจากคำว่า “พุทธะ” ซึ่งหมายถึง พระพุทธเจ้า ดังนั้นรวมกันจึงมีความหมายว่า “ขอนอบน้อมพระพุทธเจ้า” หรือ “ข้าพเจ้าขอนอบน้อมต่อพระผู้ตรัสรู้” เป็นการบูชาพระรัตนตรัย โดยเฉพาะพระพุทธคุณ ตัวอย่างการใช้งาน…

  • "Declared” แปลว่า

    คำว่า “Declared” เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษ หมายถึง การประกาศ การแถลง การประกาศอย่างเป็นทางการ หรือการแสดงเจตจำนงอย่างชัดเจน ซึ่งสามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ ทั้งในเชิงกฎหมาย ทางการ หรือแม้แต่การแสดงความรู้สึกส่วนตัว ในชีวิตประจำวัน เราอาจได้ยินหรือใช้คำว่า “Declared” ในบริบทต่างๆ เช่น เมื่อมีคนประกาศผลการเลือกตั้งอย่างเป็นทางการ (declared the winner), เมื่อรัฐบาลประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน (declared a state of emergency), หรือแม้แต่ในเชิงความสัมพันธ์ เมื่อใครสักคนประกาศว่ารักใครอีกคนหนึ่ง (declared their love) เป็นการทำให้เรื่องที่เคยเป็นส่วนตัวหรือยังไม่ชัดเจน กลายเป็นสิ่งที่เปิดเผยและเป็นที่รับรู้กันอย่างทั่วไป ความหมายและการใช้งาน “Declared” มาจากกริยา “declare” ซึ่งมีความหมายหลักคือ การประกาศให้เป็นที่รับรู้ทั่วไป มีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า announce, state, proclaim หรือ profess การใช้คำนี้มักจะสื่อถึงการกระทำที่ชัดเจน เป็นทางการ หรือเป็นการแสดงออกที่หนักแน่น ตัวอย่างการใช้งาน The company declared a dividend…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *