"According To” แปลว่า

“According to” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้เพื่อบ่งบอกถึงแหล่งที่มาของข้อมูล หรือสิ่งที่อ้างอิงถึง โดยมีความหมายโดยรวมว่า “ตามที่…กล่าวว่า”, “อ้างอิงจาก…”, หรือ “ว่าตาม…” เป็นการระบุว่าข้อมูลที่กำลังจะกล่าวถึงนั้นมาจากบุคคล องค์กร เอกสาร หรือแหล่งอื่นใด

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้ “According to” เพื่อให้เครดิตกับแหล่งข้อมูลที่เรานำมาใช้ เช่น เมื่อเราอ่านข่าวแล้วต้องการจะบอกต่อ เราก็จะพูดว่า “According to the news, the event will be postponed” หรือเมื่อเราได้ยินข้อมูลมาจากเพื่อน เราก็อาจจะบอกว่า “According to him, the new restaurant is very good” การใช้ “According to” ช่วยให้ผู้ฟังเข้าใจที่มาของข้อมูล ทำให้ข้อมูลน่าเชื่อถือมากขึ้น และป้องกันความเข้าใจผิดว่าข้อมูลนั้นเป็นความคิดเห็นส่วนตัวของเราเอง

ความหมายและการใช้งาน

“According to” ใช้เพื่ออ้างถึงแหล่งที่มาของข้อมูล คำพูด หรือข้อเท็จจริง โดยทั่วไปจะตามด้วยชื่อบุคคล องค์กร หนังสือ รายงาน หรือแหล่งข้อมูลอื่นๆ เพื่อแสดงว่าข้อมูลที่กล่าวถึงนั้นมาจากแหล่งใด

ตัวอย่างการใช้งาน

  • According to the weather forecast, it will rain tomorrow. (ตามพยากรณ์อากาศ วันพรุ่งนี้จะมีฝนตก)
  • According to the CEO, the company is planning to expand next year. (ตามที่ CEO กล่าว บริษัทกำลังวางแผนที่จะขยายกิจการในปีหน้า)
  • According to the book, the ancient civilization disappeared mysteriously. (ตามที่ระบุในหนังสือ อารยธรรมโบราณได้สาบสูญไปอย่างลึกลับ)

บริบทที่ใช้บ่อย

วลีนี้มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น การรายงานข่าว การนำเสนอข้อมูล การเขียนรายงาน หรือการอ้างอิงในงานวิชาการ แต่ก็สามารถใช้ในบทสนทนาทั่วไปได้อย่างเป็นธรรมชาติ เพื่อระบุที่มาของข้อมูลที่ได้รับมา

“According to” ใช้กับอะไรได้บ้าง?

“According to” สามารถใช้ได้กับแหล่งข้อมูลหลากหลายประเภท ทั้งบุคคล (เช่น According to John), องค์กร (เช่น According to the Ministry of Health), เอกสาร (เช่น According to the report), หรือแม้กระทั่งสถานการณ์ (เช่น According to the plan)

ต้องใช้ “According to” เสมอหรือไม่เมื่ออ้างอิงแหล่งที่มา?

ไม่จำเป็นต้องใช้ “According to” เสมอไป ในภาษาพูดหรือการเขียนที่ไม่เป็นทางการมากนัก อาจใช้คำหรือโครงสร้างอื่นเพื่ออ้างอิงแหล่งที่มาได้ แต่ “According to” เป็นวิธีที่ชัดเจนและเป็นที่นิยมที่สุดในการระบุแหล่งที่มาอย่างเป็นระบบ

Similar Posts

  • "Screening” แปลว่า

    คำว่า “Screening” ในภาษาไทยมีความหมายหลักๆ คือ การคัดกรอง การตรวจสอบ หรือการคัดเลือก เพื่อให้ได้มาซึ่งคุณสมบัติที่ต้องการ หรือเพื่อแยกสิ่งที่ไม่ต้องการออกไป เป็นกระบวนการที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในหลากหลายบริบท ไม่ว่าจะเป็นการแพทย์ การจ้างงาน หรือแม้แต่ในชีวิตประจำวัน ในชีวิตประจำวัน เรามักจะพบเจอคำว่า “Screening” ในหลายสถานการณ์ เช่น เมื่อไปตรวจสุขภาพ แพทย์อาจทำการ “Screening” เพื่อหาความเสี่ยงของโรคต่างๆ ก่อนที่จะลงลึกในการตรวจ หรือเมื่อบริษัทต้องการรับสมัครงาน ผู้จัดการฝ่ายบุคคลก็จะทำการ “Screening” ใบสมัครงานของผู้สมัครเพื่อคัดเลือกผู้ที่มีคุณสมบัติเหมาะสมที่สุดเข้ามาสัมภาษณ์ นอกจากนี้ การ “Screening” ยังอาจหมายถึงการฉายภาพยนตร์ หรือการแสดงผลงานต่างๆ ด้วย ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “Screening” หมายถึง กระบวนการประเมินหรือตรวจสอบบางสิ่งบางอย่างอย่างรวดเร็ว เพื่อระบุหรือคัดแยกกลุ่มที่มีลักษณะเฉพาะที่สนใจ หรือเพื่อกำจัดสิ่งที่ไม่ต้องการออกไป ตัวอย่างการใช้งาน **การแพทย์:** การทำ Mammogram Screening เพื่อตรวจหามะเร็งเต้านมในระยะเริ่มต้น **การจ้างงาน:** การ Screening Resume หรือใบสมัครงาน เพื่อคัดเลือกผู้สมัครที่มีคุณสมบัติเบื้องต้น **ความปลอดภัย:** การ Screening…

  • "Aspect” แปลว่า

    คำว่า “Aspect” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “แง่มุม” “มุมมอง” “ด้าน” หรือ “ลักษณะ” เป็นการอธิบายถึงส่วนประกอบย่อยๆ หรือลักษณะเฉพาะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งอาจเป็นนามธรรมหรือรูปธรรมก็ได้ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Aspect” เพื่อพูดถึงส่วนต่างๆ ของหัวข้อที่เรากำลังพิจารณา เช่น เวลาที่เราคุยเรื่องแผนงาน เราอาจจะพูดถึง “different aspects of the plan” ซึ่งหมายถึง “แง่มุมต่างๆ ของแผน” หรือเมื่อพูดถึงปัญหา เราอาจจะกล่าวว่า “we need to consider all aspects of the problem” แปลว่า “เราต้องพิจารณาทุกแง่มุมของปัญหานี้” เป็นการบอกว่าให้มองให้รอบด้าน ไม่ใช่แค่ด้านเดียว ความหมายและการใช้งาน “Aspect” ใช้เพื่ออ้างถึงส่วนใดส่วนหนึ่งที่เฉพาะเจาะจงของบางสิ่งบางอย่าง หรือลักษณะเฉพาะของมัน สามารถเป็นได้ทั้งแง่มุมทางกายภาพ ความคิด หรือเชิงนามธรรม ตัวอย่างการใช้งาน “Let’s discuss the financial…

  • "Drives” แปลว่า

    คำว่า “Drives” ในภาษาไทยมีความหมายหลักๆ ได้แก่ “การขับเคลื่อน” หรือ “แรงผลักดัน” ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งในบริบทของการขับขี่ยานพาหนะ หรือในเชิงนามธรรมที่หมายถึงแรงจูงใจที่ทำให้คนเราทำสิ่งต่างๆ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะคุ้นเคยกับคำว่า “Drives” ในความหมายของการขับรถ เช่น “I need to go for a drive” ที่แปลว่า “ฉันอยากออกไปขับรถเล่น” หรือเมื่อพูดถึงรถยนต์ เราอาจได้ยินคำว่า “Electric drives” ซึ่งหมายถึงระบบขับเคลื่อนด้วยไฟฟ้า หรือในบริบทของการทำงาน อาจหมายถึง “career drives” ที่แปลว่า “แรงผลักดันในสายอาชีพ” หรือ “ambition drives” ที่หมายถึง “ความทะเยอทะยาน” ซึ่งเป็นสิ่งที่คอยกระตุ้นให้เราก้าวไปข้างหน้า ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Drives” สามารถแบ่งการใช้งานออกเป็น 2 ความหมายหลักๆ คือ การขับขี่ยานพาหนะ: ในความหมายตรงตัว หมายถึง การบังคับควบคุมยานพาหนะให้เคลื่อนที่ไปข้างหน้า เช่น การขับรถยนต์ รถจักรยานยนต์ หรือยานพาหนะอื่นๆ…

  • "Looks” แปลว่า

    คำว่า “Looks” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วหมายถึง “รูปลักษณ์ภายนอก” หรือ “ลักษณะภายนอก” ของคน สัตว์ สิ่งของ หรือสถานที่ ซึ่งเป็นสิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตาเปล่า ครอบคลุมถึงหน้าตา ท่าทาง การแต่งกาย สภาพโดยรวม หรือแม้กระทั่งความสวยงาม น่าดึงดูด ในชีวิตประจำวัน คนไทยเรามักจะใช้คำว่า “Looks” ในหลายบริบท เช่น เวลาเราพูดถึงการประเมินใครสักคนจากภายนอก เช่น “เขาดูดีนะ” หรือ “ชุดนี้ทำให้เธอดูดีขึ้น” นอกจากนี้ยังอาจใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หรือแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับสิ่งที่เห็น เช่น “ร้านนี้ดูน่าเข้า” หรือ “บ้านหลังนี้มี Looks ที่ทันสมัย” บางครั้งก็ใช้ในการตัดสินใจเบื้องต้น เช่น “Looks ดีไว้ก่อน” หมายถึง การให้ความสำคัญกับรูปลักษณ์ภายนอกเป็นอันดับแรก ความหมายและการใช้งาน “Looks” หมายถึง สิ่งที่ปรากฏแก่สายตา เป็นลักษณะภายนอกที่สามารถมองเห็นได้ ไม่ว่าจะเป็นความสวยงาม ความน่าดึงดูด หรือลักษณะเฉพาะตัว สามารถนำไปใช้ได้กับทุกสิ่งที่เราสามารถมองเห็นได้ ตัวอย่างการใช้งาน เมื่อพูดถึงคน: “She has…

  • "Replace” แปลว่า

    คำว่า “Replace” ในภาษาอังกฤษ แปลตรงตัวว่า “แทนที่” หรือ “สับเปลี่ยน” หมายถึง การนำสิ่งหนึ่งเข้ามาอยู่แทนที่อีกสิ่งหนึ่งที่เคยอยู่ตรงนั้น หรือการเปลี่ยนสิ่งเก่าให้เป็นสิ่งใหม่ ในชีวิตประจำวัน เราใช้คำว่า “Replace” บ่อยมากค่ะ เช่น เวลาที่ของที่เราใช้ประจำเสีย เราก็ต้องไปหาซื้ออันใหม่มา “replace” อันเก่า หรือถ้าเราเบื่อสีผนังห้อง ก็อาจจะอยาก “replace” สีเดิมด้วยสีใหม่ หรือแม้แต่การอัปเดตซอฟต์แวร์ในมือถือหรือคอมพิวเตอร์ ก็คือการ “replace” เวอร์ชั่นเก่าด้วยเวอร์ชั่นใหม่ที่ดียิ่งขึ้นนั่นเองค่ะ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Replace” ใช้ในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่เรื่องง่ายๆ ในชีวิตประจำวัน ไปจนถึงเรื่องที่ซับซ้อนขึ้นในเชิงเทคนิคหรือธุรกิจ โดยหลักๆ แล้วจะหมายถึงการนำสิ่งหนึ่งเข้ามาทดแทนอีกสิ่งหนึ่งที่หมดสภาพ ใช้งานไม่ได้ หรือไม่ต้องการแล้ว ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่างเช่น: “I need to replace the battery in my watch.” (ฉันต้องเปลี่ยนแบตเตอรี่นาฬิกา) “The company decided to replace…

  • "Knee” แปลว่า

    คำว่า “Knee” ในภาษาไทยหมายถึง “หัวเข่า” ครับ เป็นส่วนของร่างกายที่เชื่อมต่อระหว่างกระดูกต้นขา (Femur) กับกระดูกหน้าแข้ง (Tibia) และกระดูกสะบ้า (Patella) หัวเข่าเป็นข้อต่อที่สำคัญมากในการเคลื่อนไหวของร่างกาย เช่น การเดิน การวิ่ง การนั่ง และการยืน ในชีวิตประจำวัน เราใช้คำว่า “Knee” หรือ “หัวเข่า” ในหลายสถานการณ์ เช่น เวลาพูดถึงอาการบาดเจ็บ เช่น “เข่าพลิก” หรือ “ปวดเข่า” หรือเวลาพูดถึงการทำกิจกรรมต่างๆ ที่ต้องใช้หัวเข่า เช่น “คุกเข่าลง” หรือ “งอเข่า” บางครั้งก็ใช้เปรียบเทียบในสำนวนต่างๆ ด้วย เช่น “หัวเข่าอ่อน” หมายถึงอาการหน้ามืดหรือเป็นลม ความหมายและการใช้งาน “Knee” คือ หัวเข่า เป็นส่วนสำคัญของขาที่ช่วยให้เราเคลื่อนไหวได้หลากหลายรูปแบบ ตัวอย่างการใช้งาน “I hurt my knee playing soccer.” (ฉันเจ็บเข่าตอนเล่นฟุตบอล) “She fell…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *