"this” แปลว่า

“This” ในภาษาอังกฤษเป็นคำสรรพนามชี้เฉพาะ (demonstrative pronoun) ที่ใช้บ่งบอกถึงสิ่งของ สถานที่ หรือแนวคิดที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด หรือกำลังถูกกล่าวถึงในขณะนั้น เพื่อให้ผู้ฟังเข้าใจได้ชัดเจนว่าเป็นสิ่งใด

ในชีวิตประจำวัน เรามักใช้ “this” ในการอ้างถึงสิ่งของที่เรากำลังถืออยู่ หรือกำลังชี้ไปที่สิ่งนั้น เช่น เมื่อเราต้องการให้เพื่อนหยิบปากกาที่วางอยู่ใกล้ๆ เราก็อาจจะพูดว่า “Can you pass me this pen?” (ช่วยส่งปากกาด้ามนี้ให้หน่อยได้ไหม) หรือเมื่อเรากำลังแนะนำสถานที่ที่เราอยู่ เราก็อาจจะบอกว่า “This is my house.” (นี่คือบ้านของฉัน) นอกจากนี้ “this” ยังสามารถใช้กล่าวถึงเหตุการณ์ ความคิด หรือสถานการณ์ที่กำลังเกิดขึ้นได้ด้วย เช่น “This is a great opportunity.” (นี่เป็นโอกาสที่ดีมาก)

ความหมายและการใช้งาน

“This” มีความหมายหลักๆ คือ “นี่” หรือ “อันนี้” ใช้เพื่อชี้ไปยังสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่อยู่ใกล้ หรือกำลังถูกพูดถึง อาจเป็นคำนามเอกพจน์ หรือกลุ่มคำนาม

ตัวอย่างการใช้งาน

  • “This book is very interesting.” (หนังสือเล่มนี้ น่าสนใจมาก)
  • “What is this?” (นี่คืออะไร?)
  • “I like this song.” (ฉันชอบเพลงนี้)

บริบทที่ใช้บ่อย

“This” นิยมใช้ในบทสนทนาทั่วไป การแนะนำสิ่งของ การอธิบายสถานการณ์ หรือการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่อยู่ใกล้ตัว หรือเป็นประเด็นที่กำลังคุยกัน

🔷 FAQ SECTION

“This” ใช้กับอะไรได้บ้าง?

“This” สามารถใช้กับคำนามนับได้ที่เป็นเอกพจน์ หรือคำนามที่นับไม่ได้ เพื่อชี้เฉพาะเจาะจงสิ่งนั้นๆ

“This” ต่างจาก “That” อย่างไร?

“This” ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด ในขณะที่ “That” ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไปจากผู้พูด

Similar Posts

  • "ซาโยนาระ” แปลว่า

    คำว่า “ซาโยนาระ” (さようなら) เป็นภาษาญี่ปุ่น หมายถึง การกล่าวลา โดยมีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า “ลาก่อน” ในภาษาไทย เป็นการบอกลาที่อาจจะใช้ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างเป็นทางการ หรือเมื่อไม่ได้คาดว่าจะได้พบกันอีกในเร็วๆ นี้ ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นอาจจะไม่ได้ใช้คำว่า “ซาโยนาระ” บ่อยเท่าคำอื่นที่ใช้บอกลาทั่วไป เช่น “แจมาตะ” (じゃあね – ลาก่อน, แล้วเจอกัน) หรือ “มาตะเนะ” (またね – แล้วเจอกันนะ) ซึ่งมีความเป็นกันเองมากกว่า “ซาโยนาระ” มักจะถูกใช้ในการจากลาที่อาจจะยาวนาน หรือเมื่อถึงจุดสิ้นสุดของบางสิ่งบางอย่าง เช่น การจบการศึกษา การย้ายงาน หรือการจากลาที่อาจจะไม่ได้เจอกันอีกเลย ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “ซาโยนาระ” (さようなら) มีความหมายว่า “ลาก่อน” เป็นการบอกลาที่แสดงถึงการสิ้นสุดของการพบปะในขณะนั้น อาจมีความหมายแฝงถึงการจากลาที่ค่อนข้างถาวร หรือการจากลาที่ยาวนานกว่าปกติ ต่างจากคำทักทายอื่นๆ ที่ใช้บอกลาในชีวิตประจำวัน ซึ่งมักจะมีความหมายว่า “แล้วเจอกันใหม่” ในอนาคตอันใกล้ ตัวอย่างการใช้งาน นักเรียนอาจกล่าว “ซาโยนาระ” กับคุณครูเมื่อจบปีการศึกษา หรือเมื่อต้องย้ายโรงเรียน เพื่อนที่กำลังจะย้ายไปต่างประเทศอาจกล่าว…

  • "Residents” แปลว่า

    คำว่า “Residents” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง ผู้อยู่อาศัย หรือ ผู้ที่อาศัยอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่งเป็นประจำ ไม่ว่าจะเป็นเมือง ประเทศ หรืออาคาร โดยทั่วไปแล้วจะใช้เรียกคนที่ลงทะเบียนหรือมีถิ่นที่อยู่ตามกฎหมายในพื้นที่นั้นๆ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นคำว่า “Residents” ถูกนำไปใช้ในบริบทต่างๆ เช่น ป้ายประกาศในคอนโดมิเนียมที่เขียนว่า “Resident Parking Only” ซึ่งหมายถึง ที่จอดรถสำหรับผู้อยู่อาศัยเท่านั้น หรือในข่าวสารที่กล่าวถึง “Local Residents” ก็จะหมายถึง ชาวบ้านหรือผู้ที่อาศัยอยู่ในท้องถิ่นนั้นๆ นอกจากนี้ยังอาจใช้ในเชิงกฎหมาย เช่น การกำหนดสิทธิ์หรือข้อบังคับสำหรับ “residents” ของประเทศใดประเทศหนึ่ง ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Residents” มีความหมายหลักคือ “ผู้อยู่อาศัย” โดยเน้นถึงการมีถิ่นที่อยู่หรือการใช้ชีวิตอยู่ในสถานที่นั้นๆ เป็นประจำ ไม่ใช่แค่การมาเยือนชั่วคราว การใช้งานอาจแตกต่างกันไปตามบริบท เช่น ในแง่ของกฎหมาย สิทธิพลเมือง หรือการจัดการพื้นที่ ตัวอย่างการใช้งาน “Residents of this building are requested to keep the…

  • "Addressed” แปลว่า

    คำว่า “Addressed” เป็นคำกริยาในภาษาอังกฤษที่แปลเป็นภาษาไทยได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทของการใช้งาน โดยหลักๆ แล้วจะหมายถึง การจัดการ การแก้ไข หรือการกล่าวถึงบางสิ่งบางอย่างให้เรียบร้อย หรือการตอบสนองต่อปัญหาหรือความต้องการ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะได้ยินหรือเห็นคำว่า “Addressed” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น เมื่อมีปัญหาเกิดขึ้น แล้วมีคนบอกว่า “The issue has been addressed.” ซึ่งหมายความว่าปัญหานั้นได้รับการจัดการหรือแก้ไขแล้ว หรือเมื่อเราส่งจดหมายหรือพัสดุ คำว่า “Addressed” จะหมายถึงการจ่าหน้าซองถึงผู้รับ หรือเมื่อมีการกล่าวสุนทรพจน์ คำว่า “Addressed” ก็จะหมายถึงการกล่าวปราศรัยต่อผู้ฟัง ความหมายและการใช้งาน “Addressed” มาจากกริยา “address” ซึ่งมีความหมายหลากหลาย เช่น: จัดการ, แก้ไข: ใช้เมื่อกล่าวถึงการดำเนินการเพื่อแก้ไขปัญหา อุปสรรค หรือความต้องการ เช่น “We need to address the growing concerns about climate change.” (เราต้องจัดการกับความกังวลที่เพิ่มขึ้นเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ) กล่าวถึง,…

  • "Banned” แปลว่า

    คำว่า “Banned” (แบนด์) เป็นภาษาอังกฤษ หมายถึง การถูกห้าม การถูกระงับ หรือการถูกกีดกัน ไม่ให้ทำกิจกรรมบางอย่าง หรือไม่ให้เข้าถึงสถานที่หรือบริการใดๆ โดยทั่วไปแล้วเมื่อพูดถึง “Banned” มักจะหมายถึงการถูกจำกัดสิทธิ์อย่างเป็นทางการ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Banned” บ่อยครั้ง โดยเฉพาะในบริบทของโลกออนไลน์ เช่น การถูกแบนจากโซเชียลมีเดีย การถูกแบนจากเกม หรือการถูกแบนจากเว็บไซต์ต่างๆ ซึ่งหมายความว่าผู้ใช้คนนั้นจะไม่สามารถเข้าสู่ระบบ โพสต์ข้อความ หรือใช้งานบริการนั้นๆ ได้อีกต่อไป นอกจากนี้ยังอาจใช้ในสถานการณ์อื่น เช่น การถูกห้ามเข้าชมสนามกีฬา หรือการถูกห้ามเข้าสถานบันเทิงบางแห่ง ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Banned” หมายถึง การถูกสั่งห้าม หรือการถูกระงับสิทธิ์อย่างเด็ดขาด ไม่ให้กระทำการใดๆ หรือเข้าถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เป็นการลงโทษหรือการป้องกันในกรณีที่ละเมิดกฎ กติกา หรือข้อบังคับ ตัวอย่าง ตัวอย่างเช่น หากมีคนโพสต์เนื้อหาที่ไม่เหมาะสมบนแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย บัญชีของผู้ใช้นั้นอาจจะถูก “Banned” ทำให้ไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป หรือหากนักกีฬาทำผิดกฎการแข่งขันอย่างร้ายแรง ก็อาจจะถูก “Banned” จากการแข่งขันนั้นๆ บริบทที่ใช้บ่อย คำว่า “Banned” มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับกฎระเบียบ…

  • "Seasoned” แปลว่า

    คำว่า “Seasoned” ในภาษาอังกฤษมีความหมายว่า มีประสบการณ์, ช่ำชอง, หรือผ่านการฝึกฝนมาอย่างดี ทำให้มีความเชี่ยวชาญในเรื่องใดเรื่องหนึ่งเป็นพิเศษ มักใช้กับบุคคลที่มีความรู้ความสามารถและประสบการณ์ที่สั่งสมมานานในสายงานหรือกิจกรรมนั้นๆ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นคำว่า “Seasoned” ถูกนำไปใช้เพื่ออธิบายถึงบุคคลที่มีความเก่งกาจและผ่านร้อนผ่านหนาวมาเยอะ เช่น “a seasoned traveler” หมายถึง นักเดินทางที่ผ่านประสบการณ์การเดินทางมาอย่างโชกโชน รู้ดีว่าจะต้องเจออะไรบ้าง หรือ “a seasoned professional” คือมืออาชีพที่ทำงานมานาน มีความรู้ความสามารถเป็นที่ยอมรับ เป็นต้น การใช้คำนี้แสดงถึงการยอมรับในความเชี่ยวชาญและประสบการณ์ที่สั่งสมมา ความหมายและการใช้งาน “Seasoned” หมายถึง ผู้ที่มีประสบการณ์มาก หรือช่ำชองในเรื่องใดเรื่องหนึ่งเป็นพิเศษ คำนี้บ่งบอกถึงการผ่านการฝึกฝน การเรียนรู้ และการลงมือปฏิบัติจริงมาเป็นระยะเวลานาน จนเกิดความเชี่ยวชาญและมีความสามารถที่โดดเด่น ตัวอย่างการใช้งาน Seasoned chef: เชฟที่มีประสบการณ์สูง ทำอาหารอร่อยและมีฝีมือ Seasoned investor: นักลงทุนที่มีประสบการณ์ยาวนาน เข้าใจตลาดและสามารถตัดสินใจได้ดี Seasoned performer: นักแสดงที่ผ่านการขึ้นเวทีมาแล้วมากมาย มีความมั่นใจและแสดงได้อย่างมืออาชีพ บริบทที่พบบ่อย คำว่า “Seasoned” มักใช้ในบริบทที่ต้องการเน้นย้ำถึงความเชี่ยวชาญที่ได้มาจากการสั่งสมประสบการณ์ ไม่ใช่แค่ความรู้ทางทฤษฎีเท่านั้น แต่รวมถึงทักษะที่ผ่านการฝึกฝนและแก้ไขปัญหาจริงมาแล้ว…

  • "Cooperation” แปลว่า

    คำว่า “Cooperation” ในภาษาไทยมีความหมายว่า “ความร่วมมือ” หรือ “การร่วมมือกัน” เป็นการที่บุคคล กลุ่มคน หรือองค์กรต่างๆ ทำงานร่วมกันเพื่อให้บรรลุเป้าหมายเดียวกัน หรือช่วยเหลือซึ่งกันและกันในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้สำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นการใช้คำว่า “Cooperation” ในหลากหลายสถานการณ์ เช่น เมื่อเพื่อนบ้านช่วยกันดูแลสวน หรือเมื่อเพื่อนร่วมงานแบ่งงานกันทำเพื่อให้โปรเจกต์เสร็จทันเวลา หรือแม้แต่ในระดับที่ใหญ่ขึ้น เช่น การร่วมมือกันระหว่างประเทศเพื่อแก้ไขปัญหาสิ่งแวดล้อม การแสดงออกถึง Cooperation เป็นสิ่งสำคัญที่ช่วยสร้างความสามัคคีและส่งเสริมการทำงานให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น ความหมายและการใช้งาน Cooperation หมายถึง การทำงานร่วมกัน การประสานงาน หรือการช่วยเหลือซึ่งกันและกัน เพื่อให้เกิดผลลัพธ์ที่ดีขึ้น หรือเพื่อบรรลุวัตถุประสงค์ที่ตั้งไว้ร่วมกัน คำนี้สามารถใช้ได้ทั้งในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ตัวอย่างการใช้งาน ในที่ทำงาน เราอาจจะพูดว่า “We need better cooperation between the marketing and sales teams.” (เราต้องการ Cooperation ที่ดีขึ้นระหว่างทีมการตลาดและทีมขาย) หรือในชีวิตประจำวัน อาจจะเห็นการขอร้องว่า “Please show your cooperation…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *