"Temporarily” แปลว่า

“Temporarily” เป็นคำภาษาอังกฤษที่ใช้เพื่อบอกว่าบางสิ่งบางอย่างจะเกิดขึ้นหรือมีอยู่เพียงชั่วคราว ไม่ได้มีผลถาวร หรือไม่ได้เป็นเช่นนั้นตลอดไป เปรียบเสมือนการบอกว่า “แค่เดี๋ยวนี้” หรือ “ยังไม่ถาวร”

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Temporarily” เพื่ออธิบายสถานการณ์ต่างๆ เช่น การปิดร้านชั่วคราว การปรับปรุงอาคารที่กำลังดำเนินการอยู่ หรือการย้ายที่ทำงานชั่วคราว มันช่วยให้คนเข้าใจว่าสิ่งนั้นๆ จะมีการเปลี่ยนแปลงในอนาคตอันใกล้นี้ ไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงที่จะคงอยู่ตลอดไป

ความหมายและการใช้งาน

“Temporarily” หมายถึง “ชั่วคราว” ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำหรือสภาวะที่มีระยะเวลาจำกัด ไม่ถาวร

ตัวอย่างการใช้งาน

“The park will be temporarily closed for maintenance.” (สวนสาธารณะจะปิดให้บริการชั่วคราวเพื่อทำการบำรุงรักษา)

“We are staying in a temporarily rented apartment.” (เรากำลังพักอาศัยอยู่ในอพาร์ตเมนต์ที่เช่าไว้ชั่วคราว)

“Please excuse the mess, we’re temporarily working from home.” (ต้องขออภัยในความไม่เรียบร้อย เรากำลังทำงานจากที่บ้านชั่วคราว)

บริบทที่พบบ่อย

คำนี้มักใช้ในประกาศ, ป้ายเตือน, หรือในการสื่อสารทั่วไปเพื่อแจ้งให้ทราบถึงการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ถาวร

“Temporarily” ต่างจาก “Permanently” อย่างไร?

“Temporarily” หมายถึง ชั่วคราว มีระยะเวลาจำกัด ในขณะที่ “Permanently” หมายถึง ถาวร จะคงอยู่ตลอดไป

มีคำอื่นที่ใช้แทน “Temporarily” ได้หรือไม่?

ในภาษาไทย เราสามารถใช้คำว่า “ชั่วคราว”, “สักพัก”, “ยังไม่ถาวร” หรือ “ในระยะสั้น” เพื่อสื่อความหมายใกล้เคียงกันได้

Similar Posts

  • "Mixed” แปลว่า

    คำว่า “Mixed” เป็นคำภาษาอังกฤษที่แปลตรงตัวว่า “ผสม” หรือ “หลากหลาย” ในบริบททั่วไป หมายถึงการรวมกันของสิ่งต่างๆ ที่แตกต่างกัน หรือการมีองค์ประกอบที่หลากหลายปะปนกันอยู่ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Mixed” ในสถานการณ์ต่างๆ มากมาย เช่น การพูดถึงสภาพอากาศที่ “mixed” คือมีทั้งแดดและฝน หรือการพูดถึงผลการแข่งขันที่ “mixed” คือมีทั้งแพ้และชนะ หรือแม้แต่การพูดถึงส่วนผสมในอาหารที่ “mixed” คือมีหลายอย่างรวมกันอยู่ ความหมายและการใช้งาน “Mixed” หมายถึง การประกอบด้วยส่วนผสมที่แตกต่างกันหลายอย่าง หรือการมีลักษณะที่หลากหลายปะปนกันอยู่ การใช้งานจะขึ้นอยู่กับบริบท เช่น Mixed feelings: ความรู้สึกที่หลากหลายปะปนกัน เช่น ดีใจแต่ก็เสียใจไปพร้อมๆ กัน Mixed signals: สัญญาณที่สื่อออกมาขัดแย้งกัน ทำให้ตีความได้ยาก Mixed media: การใช้สื่อหลายประเภทผสมผสานกันในการสร้างสรรค์ผลงาน Mixed race: การมีเชื้อชาติผสม Mixed group: กลุ่มคนที่มีความหลากหลาย เช่น เพศ อายุ หรือภูมิหลัง…

  • "Heat” แปลว่า

    คำว่า “Heat” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ว่า “ความร้อน” ซึ่งหมายถึงอุณหภูมิที่สูงขึ้น หรือพลังงานความร้อนที่แผ่ออกมา โดยทั่วไปแล้ว เราจะใช้คำนี้เพื่ออธิบายถึงสภาวะที่อากาศอบอุ่นหรือร้อนจัด หรือเมื่อวัตถุใดๆ มีอุณหภูมิสูงขึ้นจนรู้สึกได้ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินหรือใช้คำว่า “Heat” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การพูดถึงสภาพอากาศร้อนจัดในช่วงฤดูร้อน (“The heat is unbearable.”) หรือเมื่อต้องการทำให้อาหารสุกด้วยการใช้ความร้อน (“Cook it over high heat.”) นอกจากนี้ ยังอาจหมายถึงความเข้มข้นหรือความรุนแรงของบางสิ่งบางอย่าง เช่น ความกดดันในการแข่งขัน (“The pressure of the final match was intense heat.”) หรือแม้กระทั่งความรู้สึกที่ร้อนผ่าว เช่น ความโกรธหรือความตื่นเต้น ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Heat” สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ โดยความหมายหลักๆ มีดังนี้: ความร้อน (อุณหภูมิ): ใช้เมื่อกล่าวถึงอุณหภูมิที่สูงขึ้น หรือพลังงานความร้อน เช่น…

  • "Circus” แปลว่า

    คำว่า “Circus” ในภาษาไทยหมายถึงคณะละครสัตว์ หรือการแสดงมายากล เป็นการแสดงที่มักจะมีนักแสดงหลากหลายแขนงมารวมตัวกันเพื่อสร้างความบันเทิงให้กับผู้ชม โดยทั่วไปแล้วจะประกอบไปด้วยการแสดงที่น่าตื่นตาตื่นใจ เช่น การแสดงกายกรรม การเล่นกล การแสดงกับสัตว์ฝึกหัด และการแสดงตลก ในชีวิตประจำวัน คนไทยอาจจะไม่ได้ใช้คำว่า “Circus” บ่อยนัก แต่ถ้าพูดถึงการแสดงลักษณะนี้ มักจะนึกถึงภาพการแสดงที่เต็มไปด้วยสีสัน เสียงเพลง และความสนุกสนาน อาจจะเคยเห็นผ่านตาจากภาพยนตร์ การ์ตูน หรือการโฆษณาเชิญชวนการแสดงต่างๆ หรือบางครั้งอาจใช้คำว่า “ละครสัตว์” แทนไปเลยก็ได้ ความหมายและการใช้งาน Circus หมายถึง การแสดงที่รวมเอาศิลปะหลากหลายแขนงมาไว้ด้วยกัน โดยมีเป้าหมายหลักคือความบันเทิง ผู้ชมจะได้พบกับการแสดงที่น่าทึ่ง เช่น นักกายกรรมที่โลดโผน นักมายากลที่สร้างความประหลาดใจ หรือแม้แต่การแสดงของสัตว์ที่ได้รับการฝึกฝนมาเป็นอย่างดี ตัวอย่างการใช้งาน ลูกๆ ตื่นเต้นมากเมื่อรู้ว่าจะมี Circus มาเปิดการแสดงที่เมืองของเรา การแสดง Circus ในครั้งนี้มีนักแสดงจากทั่วโลกมาร่วมสร้างสีสัน บริบทที่พบบ่อย คำว่า “Circus” มักใช้เมื่อพูดถึงการแสดงที่จัดขึ้นเป็นพิเศษ มีเวทีขนาดใหญ่ มีการตกแต่งที่อลังการ และมีนักแสดงที่เชี่ยวชาญในแต่ละด้าน อาจจะพบเห็นการโฆษณาเชิญชวนให้มาชมการแสดง Circus ในช่วงเทศกาลต่างๆ หรือเมื่อมีคณะละครสัตว์เดินทางมาเปิดการแสดงในพื้นที่ “Circus”…

  • "Postal” แปลว่า

    คำว่า “Postal” ในภาษาไทยมีความหมายถึง “เกี่ยวกับไปรษณีย์” หรือ “ที่เกี่ยวข้องกับระบบการส่งจดหมายและพัสดุภัณฑ์” โดยทั่วไปแล้วจะใช้เพื่ออธิบายสิ่งต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับบริการไปรษณีย์ หรือหน่วยงานที่ทำหน้าที่ด้านนี้ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเจอคำว่า “Postal” ในบริบทต่างๆ เช่น เมื่อพูดถึง “Postal Service” ซึ่งก็คือ “บริการไปรษณีย์” นั่นเอง หรืออาจจะเห็นในป้ายที่อยู่ของอาคารสำนักงานบางแห่งที่ระบุว่าเป็น “Postal Address” หมายถึง “ที่อยู่สำหรับส่งจดหมาย” นอกจากนี้ยังอาจใช้ในการพูดถึง “Postal Code” ซึ่งก็คือ “รหัสไปรษณีย์” ที่ใช้ในการระบุพื้นที่เพื่อความสะดวกในการจัดส่งจดหมายและพัสดุภัณฑ์ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Postal” เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ที่ขยายคำนามที่เกี่ยวข้องกับไปรษณีย์ โดยเน้นถึงลักษณะหรือหน้าที่ที่เกี่ยวข้องกับระบบการส่งเอกสารและสิ่งของผ่านทางไปรษณีย์ ตัวอย่าง Postal Service: บริการไปรษณีย์ Postal Code: รหัสไปรษณีย์ Postal Worker: บุรุษไปรษณีย์ Postal Stamp: แสตมป์ไปรษณีย์ บริบท / การใช้งานทั่วไป คำว่า…

  • "Harder” แปลว่า

    คำว่า “Harder” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ว่า “ยากขึ้น” หรือ “หนักขึ้น” ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบระดับความยากหรือความหนักหน่วงของสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้มากขึ้นกว่าเดิม ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Harder” เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ต้องใช้ความพยายามมากขึ้น หรือมีความท้าทายเพิ่มขึ้น เช่น การทำงานที่ได้รับมอบหมายมานั้นยากกว่าที่เคยเป็น หรือการฝึกฝนที่ต้องทำอย่างเข้มข้นขึ้นเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีขึ้น คำนี้สื่อถึงการก้าวข้ามขีดจำกัดเดิมๆ หรือการเผชิญหน้ากับสิ่งที่ต้องใช้พลังกาย พลังใจ หรือสติปัญญามากขึ้น ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Harder” เป็นรูปขั้นกว่า (comparative form) ของคำว่า “Hard” ซึ่งแปลว่า “ยาก” หรือ “หนัก” เมื่อเติม “-er” เข้าไป จะหมายถึง “ยากกว่า” หรือ “หนักกว่า” ใช้เพื่อเปรียบเทียบระดับความยากหรือความหนักกับสิ่งอื่น หรือกับสภาพเดิม ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่างที่ 1: “This exam is much harder than the last one.” (ข้อสอบนี้ยากกว่าครั้งที่แล้วมาก) ตัวอย่างที่…

  • "Absorbed” แปลว่า

    คำว่า “Absorbed” เป็นภาษาอังกฤษ มีความหมายหลักๆ ว่า “ถูกดูดซึม” หรือ “หมกมุ่น” ขึ้นอยู่กับบริบทที่นำไปใช้ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเจอคำนี้ได้ในหลายสถานการณ์ เช่น เมื่อพูดถึงการเรียนรู้ที่ตั้งใจมากๆ จนเหมือนถูกดูดซับความรู้เข้าไป หรือเมื่อมีคนกำลังจดจ่ออยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่งมากๆ จนไม่สนใจสิ่งรอบข้าง ความหมายและการใช้งาน “Absorbed” สามารถแปลได้หลายความหมาย: ถูกดูดซึม: ใช้ในเชิงกายภาพ เช่น ฟองน้ำที่ดูดซึมน้ำ หรือในเชิงการเรียนรู้ที่รับข้อมูลเข้าไปจนเข้าใจ หมกมุ่น/จดจ่อ: ใช้เมื่อมีคนกำลังตั้งใจทำอะไรบางอย่างมากๆ หรือสนใจในเรื่องใดเรื่องหนึ่งเป็นพิเศษ จนลืมสิ่งอื่นไป ตัวอย่างการใช้งาน การเรียนรู้: “The student was completely absorbed in his studies.” (นักเรียนคนนั้นกำลังหมกมุ่นอยู่กับการเรียนของเขาอย่างเต็มที่) ความสนใจ: “She was absorbed in the book, not noticing anyone enter the room.” (เธอหมกมุ่นอยู่กับหนังสือ ไม่ทันสังเกตว่ามีใครเข้ามาในห้อง) การดูดซึม…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *