"Sincerely” แปลว่า
“Sincerely” เป็นคำภาษาอังกฤษที่โดยทั่วไปแล้วจะใช้ลงท้ายจดหมายหรืออีเมลเพื่อแสดงความจริงใจ ความเคารพ หรือความปรารถนาดีต่อผู้รับค่ะ
ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นคำนี้ใช้บ่อยๆ ในการเขียนสื่อสารที่เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการมากนัก เช่น เมื่อเราเขียนจดหมายสมัครงาน อีเมลถึงลูกค้า หรือแม้แต่การ์ดอวยพรให้เพื่อนสนิท การใช้ “Sincerely” เป็นการปิดท้ายข้อความที่ช่วยเสริมสร้างความรู้สึกดีๆ และแสดงถึงความใส่ใจของผู้ส่งค่ะ
ความหมายและการใช้งาน
“Sincerely” แปลตรงตัวว่า “ด้วยความจริงใจ” หรือ “อย่างจริงใจ” ใช้เพื่อแสดงว่าผู้เขียนมีความรู้สึกที่แท้จริงต่อผู้รับ ไม่ว่าจะเป็นความเคารพ ความปรารถนาดี หรือความหวังดี
ตัวอย่างการใช้งาน
ตัวอย่างที่ 1 (จดหมายสมัครงาน):
Dear Hiring Manager,
Thank you for considering my application. I am very interested in the position.
Sincerely,
[Your Name]
ตัวอย่างที่ 2 (อีเมลถึงเพื่อน):
Hi John,
Hope you are doing well. I was thinking about our trip next month.
Sincerely,
Jane
บริบทและการใช้ทั่วไป
“Sincerely” เป็นคำลงท้ายที่สุภาพและเป็นที่นิยมใช้ในการสื่อสารที่เป็นทางการ เช่น จดหมายธุรกิจ จดหมายสมัครงาน หรืออีเมลทางการ นอกจากนี้ ยังสามารถใช้ในการสื่อสารที่ไม่เป็นทางการมากนัก เช่น การ์ดอวยพร หรืออีเมลถึงคนรู้จัก เพื่อเพิ่มความรู้สึกอบอุ่นและจริงใจ
FAQ SECTION
“Sincerely” ต่างจาก “Best regards” อย่างไร?
“Sincerely” มักจะให้ความรู้สึกที่จริงจังและเป็นทางการมากกว่า “Best regards” เล็กน้อย ซึ่ง “Best regards” จะมีความเป็นกันเองและใช้ได้ในบริบทที่หลากหลายกว่า
ควรใช้ “Sincerely” เมื่อใด?
ควรใช้ “Sincerely” เมื่อต้องการแสดงความจริงใจ ความเคารพ หรือความปรารถนาดีอย่างชัดเจน โดยเฉพาะในการสื่อสารที่เป็นทางการ เช่น จดหมายสมัครงาน หรืออีเมลธุรกิจ