"Meets” แปลว่า

คำว่า “Meets” เป็นคำกริยาภาษาอังกฤษที่แปลว่า “พบ” หรือ “เจอกัน” ในภาษาไทยค่ะ เป็นการบอกว่าคนสองคนหรือมากกว่านั้นมาพบปะกัน หรือสถานที่สองแห่งมาบรรจบกัน

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Meets” ในบริบทต่างๆ เช่น การนัดเจอเพื่อน การประชุม หรือแม้แต่การที่เส้นทางมาเจอกัน ตัวอย่างเช่น ถ้าเพื่อนชวนไปเจอที่ร้านกาแฟ ก็อาจจะพูดว่า “Let’s meet at the coffee shop tomorrow” ซึ่งแปลว่า “พรุ่งนี้เจอกันที่ร้านกาแฟนะ” หรือในการประชุม ก็อาจจะใช้ว่า “The committee meets every Tuesday” หมายถึง “คณะกรรมการจะประชุมกันทุกวันอังคาร” เป็นต้น

ความหมายและการใช้งาน

คำว่า “Meets” สื่อถึงการได้พบปะ สบตา หรือมาถึงจุดเดียวกัน ทั้งในเชิงรูปธรรมและนามธรรม

ตัวอย่าง

  • Formal meeting: The board meets once a quarter. (คณะกรรมการบริหารจะประชุมกันปีละครั้ง)
  • Informal meeting: I’m meeting my friends for dinner tonight. (คืนนี้ฉันจะไปทานข้าวกับเพื่อนๆ)
  • Intersection: This road meets the highway over there. (ถนนเส้นนี้จะไปบรรจบกับทางหลวงตรงโน้น)

บริบทที่ใช้บ่อย

มักใช้ในการนัดหมาย การประชุม การพบปะสังสรรค์ หรือการระบุจุดที่สิ่งต่างๆ มาบรรจบกัน

“Meets” กับ “Meet” ต่างกันอย่างไร?

คำว่า “Meets” เป็นรูปกริยาช่องที่ 1 ของคำว่า “Meet” ที่เติม s เข้าไป ซึ่งจะใช้เมื่อประธานของประโยคเป็นเอกพจน์บุรุษที่ 3 เช่น He meets, She meets, It meets หรือชื่อคนคนเดียว ส่วนคำว่า “Meet” ที่ไม่มี s จะใช้กับประธานที่เป็นพหูพจน์ (We meet, They meet) หรือบุรุษที่ 1 และ 2 (I meet, You meet) รวมถึงประธานที่เป็นเอกพจน์บุรุษที่ 1 และ 2 (I meet, You meet) ค่ะ

“Meets” ใช้ในความหมายอื่นนอกจาก “พบ” ได้หรือไม่?

ได้ค่ะ นอกจากความหมายว่า “พบ” หรือ “เจอกัน” แล้ว “Meets” ยังสามารถใช้ในความหมายว่า “บรรจบกัน” (เช่น ถนนสองสายมาบรรจบกัน) หรือ “เป็นไปตามข้อกำหนด/คุณสมบัติ” (เช่น This candidate meets all the requirements. ผู้สมัครคนนี้มีคุณสมบัติตรงตามข้อกำหนดทั้งหมด) ได้ด้วยค่ะ

Similar Posts

  • "Brewed” แปลว่า

    คำว่า “Brewed” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “การชง” หรือ “การต้ม” โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับการทำเครื่องดื่ม เช่น กาแฟ หรือชา แต่ก็สามารถใช้กับการผลิตเครื่องดื่มแอลกอฮอล์บางชนิดอย่างเบียร์ได้เช่นกัน ความหมายหลักๆ จะเกี่ยวข้องกับกระบวนการที่ใช้น้ำร้อนหรือความร้อนในการสกัดสารบางอย่างออกมาจากส่วนผสมหลัก เพื่อให้ได้รสชาติและกลิ่นที่ต้องการ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Brewed” บ่อยครั้งเมื่อพูดถึงกาแฟ หรือชา เช่น “Freshly brewed coffee” หมายถึงกาแฟที่เพิ่งชงเสร็จใหม่ๆ หรือ “Herbal brewed tea” คือชาสมุนไพรที่ผ่านการชงมาแล้ว ในบริบทของเบียร์ เราอาจจะได้ยินคำว่า “Craft brewed beer” ซึ่งหมายถึงเบียร์ที่ผลิตโดยโรงเบียร์ขนาดเล็กที่เน้นคุณภาพและรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์ การใช้คำนี้จึงสื่อถึงกระบวนการที่ใส่ใจและพิถีพิถันในการผลิตเครื่องดื่มนั้นๆ Meaning & Usage “Brewed” แปลว่า “ที่ผ่านการชง” หรือ “ที่ผ่านการต้ม” เป็นคำกริยาช่อง 3 (past participle) ของกริยา “brew” ที่หมายถึง การชง การต้ม หรือการหมัก…

  • "Friends With Benefits” แปลว่า

    คำว่า “Friends With Benefits” เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้เรียกความสัมพันธ์รูปแบบหนึ่ง ซึ่งมีความหมายตรงตัวว่า “เพื่อนที่มีผลประโยชน์ให้กัน” โดยทั่วไปแล้ว หมายถึง ความสัมพันธ์ระหว่างเพื่อนสองคนที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกันเหมือนเพื่อนทั่วไป แต่มีความสัมพันธ์ทางเพศที่ลึกซึ้งกว่าเพื่อนสนิททั่วไป โดยที่ทั้งสองฝ่ายตกลงกันว่าจะไม่มีความรู้สึกผูกพันแบบคนรัก หรือคาดหวังความสัมพันธ์ที่จริงจังในอนาคต ในชีวิตประจำวัน คำว่า “Friends With Benefits” มักถูกนำไปใช้ในบริบทที่อธิบายถึงความสัมพันธ์ที่ไม่ได้มีสถานะชัดเจนว่าเป็นแฟนกัน แต่ก็มีความใกล้ชิดทางกายภาพมากกว่าแค่เพื่อนธรรมดา เป็นความสัมพันธ์ที่เน้นความสบายใจ ความสนุกสนาน และการตอบสนองความต้องการทางเพศของกันและกัน โดยที่ทั้งสองฝ่ายยังคงความเป็นเพื่อนไว้ได้ และมีอิสระที่จะไปมีความสัมพันธ์กับคนอื่นได้เช่นกัน ความหมายและการใช้งาน Friends With Benefits (FWB) คือความสัมพันธ์ที่คนสองคนเป็นเพื่อนกัน แต่ก็มีความสัมพันธ์ทางเพศที่ลึกซึ้งด้วย โดยไม่มีข้อผูกมัดหรือความคาดหวังที่จะพัฒนาไปเป็นความสัมพันธ์แบบคู่รัก ทั้งสองฝ่ายจะตกลงกันอย่างชัดเจนว่าความสัมพันธ์นี้มีขอบเขตเพียงใด เพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดหรือความรู้สึกที่ซับซ้อน ตัวอย่างการใช้งาน สมมติว่ามีคนสองคนเป็นเพื่อนสนิทกันมานาน และมีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน แต่ก็ยังไม่ได้อยากมีแฟน เลยตกลงกันว่าจะเป็น “Friends With Benefits” กัน คือสามารถมีความสัมพันธ์ทางเพศได้ แต่ก็ยังคงเป็นเพื่อนกันเหมือนเดิม ถ้าวันหนึ่งฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งรู้สึกว่าอยากมีความสัมพันธ์ที่จริงจังกับคนอื่น ก็สามารถบอกเลิกสถานะ FWB ได้โดยไม่ทำให้ความเป็นเพื่อนเสียไป บริบทที่พบบ่อย คำว่า “Friends…

  • "Alternative” แปลว่า

    คำว่า “Alternative” (อัลเทอร์เนทีฟ) ในภาษาไทยมีความหมายว่า “ทางเลือก” หรือ “สิ่งอื่นที่แตกต่างออกไป” เป็นคำที่ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการมีอยู่ของตัวเลือกอื่นนอกเหนือจากสิ่งที่เป็นอยู่เดิม หรือสิ่งที่ถูกเลือกเป็นหลัก ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินหรือใช้คำว่า “Alternative” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น เมื่อเรากำลังตัดสินใจเลือกซื้อสินค้า เราอาจจะมองหา “alternative” ของแบรนด์ที่เราคุ้นเคย หรือเมื่อพูดถึงเรื่องอาหาร เราอาจจะพูดถึง “alternative” สำหรับผู้ที่ทานมังสวิรัติ หรือเมื่อต้องเลือกเส้นทางการเดินทาง ก็อาจจะมี “alternative route” ที่ไม่ใช่เส้นทางหลัก ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Alternative” หมายถึง การมีอยู่ของสิ่งอื่นที่สามารถเลือกได้ ซึ่งอาจจะเป็นสิ่งที่มีคุณสมบัติคล้ายคลึงกัน แตกต่างกัน หรือเป็นทางออกในสถานการณ์ที่ทางเลือกเดิมไม่สามารถใช้ได้ เรามักใช้คำนี้เพื่อเสนอหรืออธิบายถึงความเป็นไปได้อื่นๆ ที่นอกเหนือจากสิ่งที่เห็นได้ชัดเจน ตัวอย่างการใช้งาน 1. **ทางเลือกด้านอาหาร:** “ร้านนี้มีเมนูอาหารมังสวิรัติเป็นทางเลือก (alternative) สำหรับลูกค้าที่ไม่ทานเนื้อสัตว์” 2. **ทางเลือกในการเดินทาง:** “ถ้าถนนเส้นหลักรถติด เราอาจจะต้องใช้เส้นทางอื่นเป็นทางเลือก (alternative route)” 3. **ทางเลือกในการแก้ปัญหา:** “เราต้องหาทางเลือก (alternative solutions) อื่นๆ…

  • "Difficult” แปลว่า

    คำว่า “Difficult” เป็นคำภาษาอังกฤษที่ใช้เพื่ออธิบายถึงสิ่งที่ยากลำบาก ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะทำสำเร็จ หรือต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการจัดการหรือทำความเข้าใจ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Difficult” เมื่อเราเจอกับสถานการณ์ที่ท้าทาย เช่น การทำงานที่ต้องใช้ทักษะสูง การแก้ปัญหาที่ซับซ้อน หรือแม้แต่การตัดสินใจที่ต้องชั่งน้ำหนักหลายอย่าง หลายครั้งเราอาจพูดว่า “This is a difficult problem” เพื่อบอกว่าปัญหานี้แก้ได้ยาก หรือ “It was a difficult decision” เมื่อการตัดสินใจนั้นต้องคิดหนักมาก ความหมายและการใช้งาน “Difficult” หมายถึง ยาก, ลำบาก, ซับซ้อน, หรือต้องใช้ความพยายามสูงในการทำให้สำเร็จ ตัวอย่างการใช้งาน 1. “The exam was very difficult.” (ข้อสอบยากมาก) 2. “Learning a new language can be difficult at first.” (การเรียนภาษาใหม่ในช่วงแรกอาจจะยาก) 3. “He…

  • "Digs” แปลว่า

    “Digs” เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักจะใช้ทับศัพท์กันไปเลย โดยไม่ได้มีความหมายตรงตัวว่า “การขุด” แบบที่แปลกันตรงๆ ในบริบทที่คนไทยนำมาใช้ “Digs” มักจะหมายถึง “ที่พักอาศัย” หรือ “บ้าน” ของใครบางคน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงที่พักที่ไม่ใช่บ้านหรูหรามากนัก แต่เป็นที่ที่ให้ความรู้สึกอบอุ่น เป็นกันเอง หรือเป็นที่ที่ใช้พักผ่อนหย่อนใจ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะได้ยินคนไทยใช้คำว่า “Digs” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น เมื่อเพื่อนชวนไปบ้าน หรือเมื่อพูดถึงบ้านของเพื่อนที่ไปพักอาศัยชั่วคราว คำนี้จะให้ความรู้สึกที่สบายๆ เป็นกันเอง ไม่เป็นทางการเหมือนคำว่า “house” หรือ “residence” ที่อาจจะฟังดูเป็นทางการกว่า หรือเมื่อพูดถึงที่พักที่ดูมีสไตล์หรือมีความเป็นตัวตนของผู้พักอาศัยอยู่สูง เช่น “I love her digs, it’s so cozy.” (ฉันชอบที่พักของเธอมากเลย มันดูอบอุ่นสบายดีจริงๆ) ความหมายและการใช้งาน “Digs” ในบริบทที่คนไทยใช้ หมายถึง ที่พักอาศัย บ้าน หรือห้องพัก โดยเน้นที่ความรู้สึกสบายๆ เป็นกันเอง หรือเป็นที่ที่ใช้พักผ่อน อาจจะเป็นอพาร์ตเมนต์ คอนโด หรือแม้แต่บ้านพักชั่วคราว ตัวอย่างการใช้งาน…

  • "Blocks” แปลว่า

    คำว่า “Blocks” ในภาษาไทยมีความหมายหลักๆ คือ “ก้อน” หรือ “แท่ง” ซึ่งเป็นวัตถุที่มีรูปทรงแน่นอน มักใช้เรียกสิ่งของที่มีลักษณะเป็นชิ้นเป็นอัน มีขอบเขตชัดเจน หรือใช้เรียกส่วนประกอบที่ถูกแบ่งแยกออกจากกัน ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Blocks” ในหลายบริบท เช่น การก่อสร้างที่ใช้ “อิฐบล็อก” (concrete blocks) หรือ “ท่อนไม้” (wooden blocks) ที่ใช้เป็นของเล่นเด็ก นอกจากนี้ ในโลกดิจิทัล คำว่า “Blocks” ยังหมายถึง “ส่วนประกอบ” หรือ “ส่วนย่อย” ที่นำมาเรียงต่อกันเพื่อสร้างสรรค์สิ่งต่างๆ เช่น ในการออกแบบเว็บไซต์ หรือการเขียนโปรแกรม ก็จะมีการแบ่งโค้ดหรือองค์ประกอบต่างๆ ออกเป็น “บล็อก” เพื่อให้จัดการได้ง่ายขึ้น ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “Blocks” หมายถึง วัตถุที่มีรูปทรงเป็นก้อน หรือเป็นแท่ง ซึ่งอาจทำจากวัสดุต่างๆ เช่น หิน คอนกรีต ไม้ หรือแม้แต่ข้อมูลในระบบดิจิทัล สามารถนำมาวางต่อกัน ประกอบกัน…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *