"Legally” แปลว่า

คำว่า “Legally” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง “ตามกฎหมาย” หรือ “โดยชอบด้วยกฎหมาย” เป็นคำวิเศษณ์ (adverb) ที่ใช้อธิบายการกระทำหรือสถานการณ์ที่สอดคล้องกับกฎหมาย กฎระเบียบ หรือข้อบังคับที่กำหนดไว้

ในชีวิตประจำวัน เราอาจได้ยินหรือใช้คำว่า “Legally” ในบริบทต่างๆ เช่น เมื่อพูดถึงการทำธุรกิจที่ถูกต้องตามกฎหมาย การได้มาซึ่งใบอนุญาต หรือการกระทำใดๆ ที่ไม่ผิดต่อข้อกฎหมาย เช่น การขออนุญาตทำงานในต่างประเทศอย่างถูกต้องตามกฎหมาย หรือการซื้อขายสินค้าที่ได้รับอนุญาต การใช้คำนี้ช่วยยืนยันว่าสิ่งนั้นๆ เป็นไปตามกรอบของกฎหมาย ไม่ได้เป็นการกระทำที่ผิดกฎหมายหรือละเมิดสิทธิ์

ความหมายและการใช้งาน

“Legally” หมายถึง การกระทำที่ถูกต้องตามกฎหมาย หรือดำเนินการโดยอ้างอิงตามกฎหมาย เป็นการบ่งบอกว่าสิ่งนั้นๆ ไม่ได้ขัดต่อข้อบังคับ หรือเป็นไปตามกระบวนการที่กฎหมายกำหนดไว้

ตัวอย่างการใช้งาน

เช่น “He is legally allowed to drive.” (เขาได้รับอนุญาตให้ขับรถได้อย่างถูกกฎหมาย) หรือ “The company operates legally.” (บริษัทดำเนินงานอย่างถูกกฎหมาย)

บริบทที่ใช้บ่อย

“Legally” มักใช้ในบริบทเกี่ยวกับกฎหมาย ธุรกิจ การเงิน หรือสถานการณ์ที่ต้องการความชัดเจนว่าเป็นการกระทำที่ถูกต้องตามระเบียบข้อบังคับ

🔷 FAQ SECTION

“Legally” แตกต่างจาก “Legal” อย่างไร?

“Legal” เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ที่ใช้อธิบายสิ่งที่เป็นกฎหมายหรือเกี่ยวข้องกับกฎหมาย เช่น “legal advice” (คำแนะนำทางกฎหมาย) ส่วน “Legally” เป็นคำวิเศษณ์ (adverb) ที่ใช้อธิบายการกระทำว่าทำอย่างถูกกฎหมาย เช่น “legally married” (แต่งงานอย่างถูกกฎหมาย)

มีคำอื่นที่ความหมายใกล้เคียงกับ “Legally” หรือไม่?

มีคำอื่นๆ ที่มีความหมายใกล้เคียง เช่น “lawfully” (โดยชอบด้วยกฎหมาย) หรือ “officially” (อย่างเป็นทางการ) ซึ่งสามารถใช้แทนกันได้ในบางบริบท ขึ้นอยู่กับความเหมาะสมของประโยค

Similar Posts

  • "Loss” แปลว่า

    คำว่า “Loss” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายหลักๆ คือ “การสูญเสีย” หรือ “ความพ่ายแพ้” ครับ เป็นคำที่ใช้ในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่การสูญเสียสิ่งของ เงินทอง ไปจนถึงการสูญเสียโอกาส หรือแม้กระทั่งความพ่ายแพ้ในเกมหรือการแข่งขัน ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเคยได้ยินคำว่า “Loss” ในหลายสถานการณ์ เช่น เวลาพูดถึงการลงทุนที่ขาดทุน เราอาจจะเรียกว่า “cut your loss” ซึ่งหมายถึงการยอมตัดขาดทุนเพื่อไม่ให้เสียไปมากกว่านี้ หรือในกีฬา หากทีมใดทีมหนึ่งไม่ชนะ ก็จะถือว่า “incurred a loss” คือประสบกับความพ่ายแพ้นั่นเอง นอกจากนี้ ยังสามารถใช้ในความหมายของการสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รักได้ด้วย แต่ในบริบทนั้น มักจะใช้คำว่า “loss” แบบเดี่ยวๆ หรือใช้ร่วมกับคำอื่นที่สื่อถึงความโศกเศร้า ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “Loss” หมายถึง สภาพของการไม่สามารถครอบครองหรือมีบางสิ่งบางอย่างได้อีกต่อไป อาจเป็นได้ทั้งรูปธรรมและนามธรรม เช่น การสูญเสียเงินทอง (financial loss), การสูญเสียโอกาส (lost opportunity), หรือความพ่ายแพ้ในการแข่งขัน (a loss…

  • "Provoke” แปลว่า

    คำว่า “Provoke” เป็นภาษาอังกฤษ หมายถึง การยั่วยุ ก่อกวน หรือกระตุ้นให้เกิดการตอบสนอง มักจะไปในทางที่ไม่ดี เช่น ทำให้โกรธ ไม่พอใจ หรือก่อให้เกิดความขัดแย้ง ในชีวิตประจำวัน เราอาจเจอสถานการณ์ที่คนอื่นพยายาม “Provoke” เรา เช่น การพูดจาเหน็บแนม การแสดงท่าทีท้าทาย หรือการทำอะไรบางอย่างเพื่อให้อีกฝ่ายแสดงอารมณ์ออกมา หรือตอบโต้กลับมา เป้าหมายของการ “Provoke” คือการทำให้อีกฝ่ายเสียอาการ หรือแสดงพฤติกรรมตามที่ผู้ยั่วยุต้องการ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Provoke” มีความหมายหลักๆ คือ การทำให้เกิดการตอบสนอง ซึ่งส่วนใหญ่มักเป็นไปในทางลบ เช่น ยั่วยุ: กระตุ้นให้อีกฝ่ายโกรธ หรือไม่พอใจ ก่อกวน: ทำให้เกิดความรำคาญ หรือสร้างปัญหา กระตุ้น: ชักนำให้เกิดการกระทำบางอย่าง คำนี้สามารถใช้ได้ทั้งกับบุคคลและสถานการณ์ เช่น การกระทำบางอย่างอาจ “provoke” ให้เกิดความไม่สงบ หรือการพูดจาของคนๆ หนึ่งอาจ “provoke” ให้เกิดการทะเลาะวิวาทได้ ตัวอย่างการใช้งาน ลองดูตัวอย่างเหล่านี้เพื่อความเข้าใจที่ชัดเจนยิ่งขึ้น: “เขาจงใจพูดจาดูถูกเพื่อ provoke ให้ผมโมโห”…

  • "Orbital” แปลว่า

    คำว่า “Orbital” ในภาษาไทยมีความหมายถึง “ที่เกี่ยวกับวงโคจร” หรือ “เป็นวงโคจร” โดยทั่วไปแล้วจะใช้ในการอธิบายถึงสิ่งที่เคลื่อนที่หรือโคจรอยู่รอบวัตถุอื่นที่มีขนาดใหญ่กว่า เช่น ดาวเคราะห์โคจรรอบดวงอาทิตย์ หรือดวงจันทร์โคจรรอบโลก ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเจอคำว่า “Orbital” ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับอวกาศ วิทยาศาสตร์ หรือเทคโนโลยี เช่น การพูดถึงดาวเทียมที่อยู่ใน “Orbital” ของโลก หรือการพูดถึง “Orbital” mechanics ซึ่งหมายถึงกลศาสตร์ที่อธิบายการเคลื่อนที่ในวงโคจร นอกจากนี้ในวงการเกมหรือภาพยนตร์ อาจมีการใช้คำนี้เพื่อสื่อถึงสิ่งที่มีลักษณะเป็นวงกลมหรือเคลื่อนที่วนเป็นวง ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Orbital” มาจากคำว่า “orbit” ที่แปลว่า “วงโคจร” ดังนั้น “Orbital” จึงทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) เพื่อขยายความหมายของคำนามที่ตามมาว่าเกี่ยวข้องกับวงโคจรอย่างไร ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่างเช่น: Orbital speed (ความเร็ววงโคจร): ความเร็วที่วัตถุต้องใช้เพื่อคงอยู่ในวงโคจร Orbital path (เส้นทางวงโคจร): เส้นทางการเคลื่อนที่ของวัตถุรอบวัตถุอื่น Orbital station (สถานีวงโคจร): สถานีอวกาศที่โคจรรอบโลก บริบทที่พบบ่อย คำว่า “Orbital”…

  • "Bloom” แปลว่า

    คำว่า “Bloom” เป็นคำกริยาภาษาอังกฤษที่มีความหมายหลักๆ คือ การออกดอก การบาน หรือการเจริญเติบโตอย่างเต็มที่ มักใช้กับดอกไม้ ต้นไม้ หรือสิ่งมีชีวิตที่กำลังพัฒนาและเติบโตจนถึงขีดสุด ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Bloom” เมื่อพูดถึงธรรมชาติ เช่น ดอกไม้ที่กำลังจะบาน หรือสวนที่กำลังออกดอกสะพรั่ง นอกจากนี้ ยังสามารถนำไปใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้อีกด้วย เช่น เมื่อพูดถึงศักยภาพของใครบางคนที่กำลังพัฒนาและแสดงออกมาอย่างเต็มที่ หรือเมื่อธุรกิจกำลังเติบโตอย่างรวดเร็ว ก็อาจจะกล่าวได้ว่ากำลัง “Bloom” ได้เช่นกัน ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Bloom” หมายถึง การออกดอก การผลิบาน หรือการเจริญเติบโตจนถึงจุดสูงสุด ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่างเช่น “The roses in the garden are starting to bloom.” (กุหลาบในสวนกำลังเริ่มออกดอก) หรือ “Her talent began to bloom when she joined the art…

  • "Conception” แปลว่า

    คำว่า “Conception” โดยทั่วไปแล้วหมายถึง การตั้งครรภ์ หรือการเริ่มต้นของการมีชีวิตใหม่ ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อสเปิร์มผสมกับไข่ และก่อตัวเป็นตัวอ่อน ในชีวิตประจำวัน เราอาจได้ยินคำว่า “Conception” ในบริบทของการวางแผนครอบครัว การแพทย์ หรือแม้แต่การพูดคุยเรื่องการมีบุตร การตั้งครรภ์ถือเป็นจุดเริ่มต้นที่สำคัญของการสร้างครอบครัว และเป็นกระบวนการทางชีววิทยาที่น่าทึ่ง ความหมายและการใช้งาน Conception หมายถึง กระบวนการปฏิสนธิ ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของการตั้งครรภ์ โดยทั่วไปหมายถึงการรวมกันของเซลล์สืบพันธุ์เพศชาย (สเปิร์ม) และเซลล์สืบพันธุ์เพศหญิง (ไข่) เพื่อสร้างไซโกต (zygote) ซึ่งจะพัฒนาต่อไปเป็นตัวอ่อน ตัวอย่างการใช้งาน แพทย์อาจสอบถามเกี่ยวกับประวัติการตั้งครรภ์ของผู้ป่วย โดยอาจถามว่า “คุณทราบวัน Conception หรือไม่” หรือในบทสนทนาทั่วไปเกี่ยวกับครอบครัว อาจมีการพูดถึงว่า “การ Conception ของลูกสาวเขาเกิดขึ้นหลังจากแต่งงานได้ไม่นาน” บริบทและการใช้งานทั่วไป คำว่า Conception มักถูกใช้ในทางการแพทย์และชีววิทยา เพื่ออธิบายถึงช่วงเวลาและกระบวนการที่การปฏิสนธิเกิดขึ้น นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ เช่น การเกิดความคิดหรือแนวคิดใหม่ๆ แต่ความหมายหลักที่นิยมใช้คือการตั้งครรภ์ Conception กับ การตั้งครรภ์ ต่างกันอย่างไร? Conception คือกระบวนการปฏิสนธิ ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของการตั้งครรภ์ ส่วน…

  • "Exposure” แปลว่า

    คำว่า “Exposure” ในภาษาไทยมีความหมายว่า การเปิดเผย การสัมผัส หรือการได้รับ การนำเสนอสู่สายตา การเปิดรับ หรือการเผชิญหน้ากับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งสามารถนำไปใช้ได้ในหลากหลายบริบท ทั้งในชีวิตประจำวัน การตลาด หรือแม้กระทั่งในด้านสุขภาพ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะพูดถึง “Exposure” ในแง่ของการได้รับข้อมูลข่าวสาร หรือการได้เห็นสิ่งใหม่ๆ เช่น การไปเที่ยวต่างประเทศก็ถือเป็นการ “Exposure” ต่อวัฒนธรรมใหม่ๆ หรือการที่นักแสดงมีผลงานออกมาให้ผู้ชมได้รับชม ก็คือการ “Exposure” ต่อสาธารณะ หรือในแง่ของการได้รับอันตราย เช่น การ “Exposure” ต่อสารเคมีอันตราย ก็หมายถึงการสัมผัสหรือได้รับสารเคมีนั้นๆ ความหมายและการใช้งาน “Exposure” หมายถึง สภาวะของการถูกเปิดเผย การสัมผัส หรือการได้รับบางสิ่งบางอย่าง ซึ่งอาจเป็นได้ทั้งในเชิงบวก เช่น การได้รับโอกาส การเป็นที่รู้จัก หรือในเชิงลบ เช่น การได้รับอันตราย การถูกวิพากษ์วิจารณ์ ตัวอย่างการใช้งาน ในวงการการตลาด “Exposure” มักหมายถึง การที่แบรนด์หรือผลิตภัณฑ์เป็นที่รู้จัก หรือถูกเห็นโดยกลุ่มเป้าหมาย เช่น “แคมเปญนี้ช่วยเพิ่ม Exposure…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *