"Hole” แปลว่า

คำว่า “Hole” ในภาษาอังกฤษ แปลตรงตัวในภาษาไทยว่า “รู” ค่ะ เป็นคำนามที่ใช้อธิบายถึงช่องว่าง หรือบริเวณที่ขาดหายไปบนพื้นผิวของวัตถุต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นรูเล็กๆ หรือรูใหญ่ๆ ก็ตาม

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Hole” ได้บ่อยๆ เลยค่ะ เช่น ถ้าเราทำเสื้อขาดเป็นรู ก็จะเรียกว่า “hole in my shirt” หรือถ้าเดินๆ อยู่แล้วเจอหลุมบนถนน ก็จะเรียกว่า “pothole” ซึ่งก็คือรูบนถนนที่เกิดจากความเสียหาย นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ด้วย เช่น ถ้าใครมีปัญหาทางการเงินมากๆ อาจจะเปรียบเทียบว่า “in a deep hole” หมายถึงกำลังตกอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบากมาก หรือถ้าพูดถึงการค้นหาข้อมูลอะไรบางอย่างแล้วไม่เจอ อาจจะใช้คำว่า “look for a needle in a haystack” ซึ่งก็คือการหาของที่หายากมากๆ เหมือนหาเข็มในกองฟาง ที่มี “hole” หรือช่องว่างให้หาได้ยากนั่นเองค่ะ

Meaning & Usage

โดยทั่วไป “Hole” หมายถึง ช่องว่างที่ทะลุผ่าน หรือเว้าเข้าไปในวัตถุอย่างใดอย่างหนึ่ง อาจจะเกิดจากการถูกเจาะ, ขุด, ฉีกขาด หรือเป็นส่วนหนึ่งของโครงสร้างตามธรรมชาติ เช่น รูขุมขน, รูหนอน (wormhole) หรือรูในกำแพง

Examples

ตัวอย่างการใช้งาน:

  • There’s a hole in my sock. (ถุงเท้าของฉันมีรู)
  • The mouse ran into a hole in the wall. (หนูวิ่งเข้าไปในรูที่ผนัง)
  • Be careful not to trip over that hole in the pavement. (ระวังอย่าสะดุดหลุมบนทางเท้า)

Context / Common Use

คำว่า “Hole” มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความเสียหาย, การขาดหายไป, หรือการสร้างช่องว่างที่สามารถทะลุผ่านได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในสำนวนเปรียบเทียบเพื่ออธิบายถึงสถานการณ์ที่ยากลำบาก หรือการค้นหาสิ่งที่หายากมากๆ ได้ด้วย

🔷 FAQ SECTION

“Hole” ใช้กับรูที่เกิดจากอะไรได้บ้าง?

“Hole” สามารถใช้กับรูที่เกิดจากหลายสาเหตุค่ะ ไม่ว่าจะเป็นการเจาะ, การขุด, การฉีกขาด, ความเสียหายตามธรรมชาติ หรือแม้กระทั่งรูที่มองไม่เห็นด้วยตาเปล่า เช่น รูขุมขน

มีสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้คำว่า “Hole” ที่ควรรู้ไหม?

มีค่ะ สำนวนที่พบบ่อย เช่น “digging yourself into a hole” หมายถึง การทำให้ตัวเองตกอยู่ในสถานการณ์ที่แย่ลงเรื่อยๆ หรือ “hole in the wall” ที่ใช้เรียกสถานที่เล็กๆ หรือร้านอาหารที่ดูธรรมดาแต่รสชาติอร่อย

Similar Posts

  • "Dumbest” แปลว่า

    คำว่า “Dumbest” เป็นคำคุณศัพท์ขั้นสุด (superlative adjective) ในภาษาอังกฤษ มาจากคำว่า “dumb” ซึ่งมีความหมายหลักๆ ว่า โง่, ทึ่ม, เซ่อ, หรือไม่ฉลาด ส่วน “-est” เป็นส่วนที่เติมเข้าไปเพื่อแสดงความเป็นที่สุด เมื่อนำมารวมกัน “Dumbest” จึงหมายถึง โง่ที่สุด, ทึ่มที่สุด, หรือไม่ฉลาดที่สุด ในชีวิตประจำวัน คนมักใช้คำว่า “Dumbest” เพื่ออธิบายถึงบุคคล สถานการณ์ หรือการกระทำที่แสดงออกถึงความขาดไหวพริบ ความไม่รอบคอบ หรือความผิดพลาดที่ดูง่ายๆ จนน่าเขิน หรือบางครั้งก็ใช้เพื่อแสดงความผิดหวังหรือประหลาดใจกับการตัดสินใจที่ดูไม่สมเหตุสมผลของใครบางคน อาจเป็นการพูดเล่นๆ กับเพื่อน หรือใช้ในบริบทที่ต้องการเน้นย้ำถึงความไม่ฉลาดในเรื่องนั้นๆ อย่างชัดเจน ความหมายและการใช้งาน “Dumbest” ใช้เพื่อบ่งบอกถึงระดับความโง่ ความทึ่ม หรือความขาดสติปัญญาที่สูงที่สุดในกลุ่ม หรือในสถานการณ์นั้นๆ เป็นการเน้นย้ำถึงความผิดพลาดหรือการตัดสินใจที่แย่ที่สุด ตัวอย่าง ตัวอย่างที่ 1: “That was the dumbest mistake I’ve ever made.”…

  • "Soaked” แปลว่า

    คำว่า “Soaked” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ว่า “เปียกโชก” หรือ “แช่น้ำ” ซึ่งสื่อถึงสภาพที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งเปียกน้ำจนชุ่ม หรือถูกแช่อยู่ในน้ำเป็นเวลานาน ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Soaked” เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อเราหรือสิ่งของของเราโดนน้ำอย่างหนัก เช่น ตากฝนจนเสื้อผ้าเปียกไปทั้งตัว หรือทำน้ำหกใส่จนข้าวของเสียหาย การใช้คำนี้ช่วยให้เห็นภาพความเปียกชื้นที่เกิดขึ้นอย่างชัดเจน ความหมายและการใช้งาน “Soaked” เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ในภาษาอังกฤษที่ใช้อธิบายสภาพของสิ่งที่เปียกน้ำอย่างมาก ไม่ใช่แค่เปียกเล็กน้อย แต่เปียกจนชุ่ม หรืออาจถึงขั้นแช่อยู่ในน้ำ ตัวอย่างการใช้งาน “I got soaked in the rain on my way home.” (ฉันเปียกโชกฝนระหว่างทางกลับบ้าน) “The towel was soaked with sweat after the workout.” (ผ้าเช็ดตัวเปียกชุ่มไปด้วยเหงื่อหลังออกกำลังกาย) “Don’t leave the book in the bathtub, it…

  • "Accomplished” แปลว่า

    คำว่า “Accomplished” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง การบรรลุผลสำเร็จ การทำให้สำเร็จลุล่วง หรือการมีความสามารถที่โดดเด่น เป็นคำที่ใช้อธิบายถึงบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ได้ทำสิ่งต่างๆ สำเร็จตามเป้าหมายที่ตั้งไว้ หรือมีความเชี่ยวชาญในด้านใดด้านหนึ่งเป็นอย่างดี ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Accomplished” เมื่อพูดถึงบุคคลที่ประสบความสำเร็จในหน้าที่การงาน หรือมีทักษะที่น่าประทับใจ เช่น อาจจะใช้พูดถึงนักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จอย่างสูง หรือศิลปินที่มีผลงานเป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวาง หรือแม้แต่การพูดถึงเป้าหมายที่ทำสำเร็จแล้ว ก็สามารถใช้คำนี้ได้เช่นกัน ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Accomplished” สามารถแปลได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้: การบรรลุผลสำเร็จ: ใช้เมื่อกล่าวถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้สำเร็จลุล่วงตามที่ตั้งใจไว้ มีความสามารถโดดเด่น/เชี่ยวชาญ: ใช้เพื่ออธิบายบุคคลที่มีทักษะ ความสามารถ หรือความเชี่ยวชาญในด้านใดด้านหนึ่งเป็นพิเศษ ตัวอย่างการใช้งาน “She is an accomplished pianist.” (เธอเป็นนักเปียโนที่เก่งกาจ/มีความสามารถสูง) “The team worked hard to accomplish their goals.” (ทีมงานทำงานอย่างหนักเพื่อบรรลุเป้าหมายของพวกเขา) “He is an accomplished negotiator.” (เขาเป็นนักเจรจาที่ประสบความสำเร็จ/มีความสามารถ) บริบทที่พบบ่อย “Accomplished”…

  • "Businessman” แปลว่า

    คำว่า “Businessman” หมายถึง นักธุรกิจ หรือผู้ที่ประกอบธุรกิจเป็นอาชีพหลัก โดยทั่วไปแล้วจะหมายถึงบุคคลที่ดำเนินกิจการทางการค้า การผลิต หรือการบริการ เพื่อแสวงหาผลกำไร เป็นคำที่ใช้เรียกผู้ที่มีบทบาทสำคัญในแวดวงเศรษฐกิจและการค้า ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Businessman” บ่อยครั้ง โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงบุคคลที่มีความสามารถในการบริหารจัดการธุรกิจ มีวิสัยทัศน์กว้างไกล และประสบความสำเร็จในเส้นทางอาชีพของตนเอง อาจจะเห็นตามข่าวธุรกิจ การสัมภาษณ์ หรือแม้กระทั่งในบทสนทนาทั่วไปเมื่อกล่าวถึงผู้ที่ประสบความสำเร็จในโลกธุรกิจ ความหมายและการใช้งาน “Businessman” มาจากภาษาอังกฤษ โดย “Business” แปลว่า ธุรกิจ และ “man” แปลว่า ผู้ชาย หรือคน ดังนั้น “Businessman” จึงแปลตรงตัวว่า “นักธุรกิจชาย” อย่างไรก็ตาม ในปัจจุบัน คำนี้ถูกนำมาใช้เรียกผู้ที่ประกอบธุรกิจโดยทั่วไป ไม่จำกัดเพศแล้ว หรืออาจใช้คำว่า “Businessperson” เพื่อความเป็นกลางทางเพศมากขึ้น แต่ “Businessman” ก็ยังคงเป็นที่นิยมใช้กันอย่างแพร่หลาย ตัวอย่างการใช้งาน เราอาจได้ยินประโยคเช่น “เขาเป็น Businessman ที่ประสบความสำเร็จมาก” หรือ “นักข่าวไปสัมภาษณ์ Businessman ชื่อดังเกี่ยวกับทิศทางเศรษฐกิจ”…

  • "hap” แปลว่า

    คำว่า “hap” เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้กันในบริบทของเทคโนโลยีและโซเชียลมีเดีย โดยมีความหมายหลักคือ “ความสุข” หรือ “ความรู้สึกดี” เมื่อเราใช้แอปพลิเคชันหรือบริการบางอย่างที่ทำให้เรารู้สึกเพลิดเพลิน สะดวกสบาย หรือประสบความสำเร็จ ในชีวิตประจำวัน คนส่วนใหญ่มักจะใช้คำว่า “hap” เพื่ออธิบายถึงประสบการณ์เชิงบวกที่ได้รับจากการใช้งานแอปพลิเคชัน เกม หรือแพลตฟอร์มออนไลน์ต่างๆ เช่น เมื่อเล่นเกมแล้วชนะ ได้รับไอเทมพิเศษ หรือเมื่อใช้แอปพลิเคชันที่ช่วยให้ชีวิตง่ายขึ้น ก็อาจจะรู้สึก “hap” กับสิ่งนั้น หรือบางครั้งอาจใช้ในเชิงเปรียบเทียบว่า สิ่งนี้ให้ “hap” กับผู้ใช้งานมากน้อยแค่ไหน ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “hap” มาจากคำว่า “happiness” ในภาษาอังกฤษ ซึ่งแปลว่า ความสุข แต่ในบริบทของการใช้งานแอปพลิเคชันหรือดิจิทัล คำนี้จะถูกย่อให้สั้นลงและมีความหมายเฉพาะเจาะจงมากขึ้น หมายถึง ความพึงพอใจ ความสนุกสนาน หรือความรู้สึกดีที่เกิดขึ้นจากการมีปฏิสัมพันธ์กับเทคโนโลยีหรือบริการดิจิทัลนั้นๆ ตัวอย่างการใช้งาน “เกมนี้ให้ hap ดีมากเลย เล่นเพลินจนลืมเวลา” “แอปใหม่นี้ใช้งานง่ายมาก ทำให้ชีวิตผม hap ขึ้นเยอะเลย” “รู้สึก hap ที่ได้ใช้ฟีเจอร์ใหม่ของแพลตฟอร์มนี้” บริบทที่พบบ่อย “hap”…

  • "หลาว” แปลว่า

    คำว่า “หลาว” ในภาษาไทยมีความหมายหลักๆ คือ การแทง การทิ่ม หรือการเสียบ ด้วยวัตถุที่มีปลายแหลมคม เช่น หลาวที่ใช้ในการล่าสัตว์ หรือการแทงด้วยอาวุธ นอกจากนี้ยังอาจหมายถึง การทำให้เกิดบาดแผลจากการถูกแทง หรือการถูกแทงจนบาดเจ็บได้ ในชีวิตประจำวัน เราอาจได้ยินคำว่า “หลาว” ในบริบทที่แตกต่างกันไป เช่น พ่อแม่เตือนลูกๆ ว่าอย่าเล่นของมีคม เดี๋ยวจะหลาวเอา หรือเวลาพูดถึงข่าวอุบัติเหตุที่เกิดจากการแทงกัน ก็อาจใช้คำว่า “ถูกหลาว” หรือ “ได้รับบาดเจ็บจากการหลาว” นอกจากนี้ ในภาษาถิ่นบางภาค คำว่า “หลาว” อาจมีความหมายอื่นที่เฉพาะเจาะจงยิ่งขึ้นไปอีก ความหมายและการใช้งาน “หลาว” โดยทั่วไปหมายถึง การใช้ของแหลมแทงเข้าไปอย่างรวดเร็วและรุนแรง ทำให้เกิดรอยแผลหรือบาดแผลจากการแทงนั้นๆ อาจใช้กับวัตถุที่เป็นอาวุธ หรือวัตถุที่มีปลายแหลมคม ตัวอย่าง ชาวประมงใช้หลาวในการจับปลา เขาถูกหลาวที่แขนระหว่างการทะเลาะวิวาท ระวังอย่าเล่นไม้แหลม เดี๋ยวจะหลาวนิ้วเอา บริบทที่พบบ่อย คำว่า “หลาว” มักพบในบริบทที่เกี่ยวกับอันตราย การบาดเจ็บ หรือการใช้เครื่องมือที่มีลักษณะการแทง เช่น การล่าสัตว์ การป้องกันตัว หรือการอธิบายเหตุการณ์ที่เกิดจากการถูกแทง “หลาว”…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *