"Delicate” แปลว่า

คำว่า “Delicate” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ คือ “บอบบาง” “ละเอียดอ่อน” หรือ “อ่อนช้อย” ซึ่งสามารถนำไปใช้ได้ในหลายบริบท ขึ้นอยู่กับว่าเรากำลังพูดถึงอะไรค่ะ

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Delicate” บ่อยๆ เวลาพูดถึงสิ่งของที่ต้องดูแลเป็นพิเศษ เช่น เสื้อผ้าที่ทำจากผ้าเนื้อบาง หรือเครื่องประดับที่ดูสวยงามแต่ก็เปราะบาง หรือแม้กระทั่งการพูดถึงอารมณ์ความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนของคนเรา ก็สามารถใช้คำนี้ได้เช่นกันค่ะ

ความหมายและการใช้งาน

“Delicate” สามารถแปลได้หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับบริบท:

  • บอบบาง เปราะบาง: ใช้กับสิ่งของที่แตกหักง่าย หรือเสียหายได้ง่าย เช่น “A vase made of delicate glass” (แจกันที่ทำจากแก้วเนื้อบอบบาง)
  • ละเอียดอ่อน ประณีต: ใช้กับงานฝีมือ รสชาติ หรือกลิ่น ที่มีความซับซ้อนและต้องการความใส่ใจ เช่น “Delicate embroidery” (งานปักที่ละเอียดอ่อน) หรือ “A delicate flavour” (รสชาติที่กลมกล่อม ละมุนลิ้น)
  • อ่อนแอ สุขภาพไม่แข็งแรง: ใช้กับคนหรือสัตว์ที่ร่างกายอ่อนแอ หรือป่วย เช่น “She has a delicate constitution” (เธอมีสุขภาพที่อ่อนแอ)
  • อ่อนช้อย งดงาม: ใช้กับรูปลักษณ์ ท่าทาง หรือการเคลื่อนไหวที่ดูนุ่มนวล สวยงาม เช่น “Delicate features” (ใบหน้าที่งามอ่อนช้อย)
  • ละเอียดอ่อน (ในเชิงความรู้สึก): ใช้กับสถานการณ์ หรือเรื่องที่ต้องจัดการอย่างระมัดระวัง เพราะอาจกระทบกระเทือนจิตใจได้ง่าย เช่น “A delicate negotiation” (การเจรจาที่ต้องใช้ความละเอียดอ่อน)

ตัวอย่างการใช้งาน

  • “Please handle this antique vase with care, it’s very delicate.” (กรุณาจับแจกันโบราณนี้ด้วยความระมัดระวัง มันบอบบางมาก)
  • “The chef prepared a dish with a very delicate balance of spices.” (เชฟปรุงอาหารที่ให้ความสมดุลของเครื่องเทศอย่างละเอียดอ่อน)
  • “Her health has been a little delicate lately.” (ช่วงนี้สุขภาพของเธอค่อนข้างอ่อนแอเล็กน้อย)
  • “The dancer’s movements were incredibly delicate and graceful.” (ท่าเต้นของนักเต้นนั้นอ่อนช้อยและสง่างามอย่างเหลือเชื่อ)
  • “This is a delicate matter, so let’s discuss it calmly.” (นี่เป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อน ดังนั้นเรามาพูดคุยกันอย่างใจเย็น)

บริบท / การใช้งานทั่วไป

คำว่า “Delicate” มักถูกใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการความนุ่มนวล ความใส่ใจเป็นพิเศษ หรือเมื่อพูดถึงสิ่งที่มีคุณค่าและต้องทะนุถนอม ทั้งในแง่ของวัตถุ สุขภาพ และความรู้สึกค่ะ

🔷

“Delicate” ใช้กับอะไรได้บ้าง?

“Delicate” สามารถใช้ได้กับสิ่งของที่บอบบาง เช่น แก้ว ผ้า เครื่องประดับ, รสชาติและกลิ่นที่ละเอียดอ่อน, สุขภาพที่อ่อนแอ, รูปลักษณ์ที่สวยงามอ่อนช้อย, หรือแม้กระทั่งสถานการณ์ที่ต้องการการจัดการอย่างระมัดระวังค่ะ

มีความหมายเหมือนกับ “fragile” หรือไม่?

ทั้ง “delicate” และ “fragile” ต่างก็หมายถึง “เปราะบาง” หรือ “แตกหักง่าย” แต่ “delicate” อาจมีความหมายที่กว้างกว่า โดยอาจรวมถึงความละเอียดอ่อน ประณีต หรืออ่อนช้อยด้วย ในขณะที่ “fragile” มักจะเน้นไปที่การแตกหักได้ง่ายเป็นหลักค่ะ

Similar Posts

  • "Tho” แปลว่า

    Th เป็นคำย่อที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษ หมายถึง “The” ซึ่งเป็นคำนำหน้านามชี้เฉพาะ (definite article) ใช้เพื่อบ่งบอกถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เฉพาะเจาะจง หรือเป็นที่รู้จักกันอยู่แล้วระหว่างผู้พูดและผู้ฟัง ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็นคำว่า “Th” ถูกใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะในการพิมพ์ข้อความสั้นๆ หรือบนโซเชียลมีเดีย เพื่อความรวดเร็วและประหยัดพื้นที่ แทนที่จะพิมพ์คำว่า “The” เต็มๆ ก็จะใช้แค่ “Th” ก็สื่อความหมายได้เข้าใจกัน ความหมายและการใช้งาน Th ย่อมาจาก “The” ซึ่งเป็นคำนำหน้านามในภาษาอังกฤษที่ใช้บ่งชี้ถึงนามที่เฉพาะเจาะจง หรือเป็นที่รู้จักกันโดยทั่วไปแล้ว เช่น เมื่อพูดถึง “the sun” (พระอาทิตย์) เรารู้ว่ามีดวงอาทิตย์เพียงดวงเดียว หรือเมื่อพูดถึง “the book I lent you” (หนังสือที่ฉันให้คุณยืม) เป็นหนังสือเล่มที่ทราบกันดีอยู่แล้ว ตัวอย่างการใช้งาน ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ อาจเห็นการใช้ “Th” ในข้อความ เช่น “I’m going to th park” (ฉันจะไปสวนสาธารณะ) หรือ…

  • "Crasher” แปลว่า

    คำว่า “Crasher” ในภาษาไทยมีความหมายถึง บุคคลหรือสิ่งที่ก่อให้เกิดความเสียหาย ล้มเหลว หรือหยุดชะงัก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทของเทคโนโลยีหรือเหตุการณ์ที่ควรจะดำเนินไปอย่างราบรื่น ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Crasher” เมื่อพูดถึงโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่หยุดทำงานกะทันหัน หรือรถยนต์ที่ประสบอุบัติเหตุชนอย่างแรง นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงคนที่เข้ามาขัดจังหวะหรือทำให้แผนการต่างๆ พังทลายลงได้เช่นกัน ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Crasher” มาจากกริยา “crash” ซึ่งแปลว่า การชน การล้มเหลว หรือการหยุดทำงานอย่างกะทันหัน ดังนั้น “Crasher” จึงหมายถึงสิ่งที่ทำให้เกิดการ crash นั้นๆ ตัวอย่างการใช้งาน Software Crasher: โปรแกรมที่หยุดทำงานไปเองอย่างไม่คาดคิด Car Crasher: รถยนต์ที่ประสบอุบัติเหตุชน Party Crasher: คนที่มางานปาร์ตี้โดยไม่ได้รับเชิญ บริบทการใช้งานทั่วไป “Crasher” มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวกับความผิดพลาดทางเทคนิค เช่น “The app keeps crashing” (แอปพลิเคชันหยุดทำงานบ่อยครั้ง) หรือในสถานการณ์ที่เกิดอุบัติเหตุ เช่น “He was involved in a serious…

  • "Sppl” แปลว่า

    คำว่า “Sppl” เป็นคำย่อที่มักใช้ในบริบทของการสื่อสารทางธุรกิจหรือในเอกสารที่เป็นทางการ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการอ้างอิงถึง “Supplies” ซึ่งหมายถึง “สิ่งของที่จัดหาให้” หรือ “วัตถุที่จำเป็น” ในภาษาไทย ในการใช้งานจริง คำว่า “Sppl” มักจะปรากฏในรายการสินค้า ใบสั่งซื้อ หรือการแจ้งเตือนเกี่ยวกับสต็อกสินค้า เช่น เมื่อบริษัทต้องการสั่งซื้ออุปกรณ์สำนักงานที่หมดลง พนักงานอาจจะเขียนบันทึกสั้นๆ ว่า “Need more sppl for office” ซึ่งหมายความว่า “ต้องการสิ่งของสำหรับสำนักงานเพิ่ม” หรือในการประชุม อาจมีการกล่าวถึง “sppl budget” เพื่อหมายถึงงบประมาณสำหรับจัดซื้อสิ่งของที่จำเป็น ความหมายและการใช้งาน Sppl ย่อมาจากคำว่า **Supplies** ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความหมายว่า **สิ่งของที่จัดหาให้, เสบียง, อุปกรณ์, หรือวัตถุที่จำเป็น** สำหรับการดำเนินงานหรือกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง ตัวอย่างการใช้งาน ในการสั่งซื้อ: “PO for stationery sppl” (ใบสั่งซื้อสำหรับอุปกรณ์เครื่องเขียน) ในการจัดการสต็อก: “Check sppl levels in…

  • "On Site” แปลว่า

    คำว่า “On Site” ในภาษาอังกฤษ เมื่อแปลเป็นภาษาไทยอย่างตรงไปตรงมา หมายถึง “บนสถานที่” หรือ “ที่หน้างาน” เป็นการบ่งบอกว่ากิจกรรม การทำงาน หรือบริการนั้นๆ เกิดขึ้น ณ สถานที่จริงที่กำหนดไว้ ไม่ได้ทำจากระยะไกล หรือผ่านระบบออนไลน์ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “On Site” บ่อยครั้ง โดยเฉพาะในบริบทของการทำงานและการให้บริการ ตัวอย่างเช่น หากคุณเรียกช่างมาซ่อมแซมอุปกรณ์ที่บ้าน พนักงานก็จะมา “On Site” หรือถ้าบริษัทจัดกิจกรรมสัมมนาที่โรงแรม ก็ถือว่ากิจกรรมนั้น “On Site” ที่โรงแรม การที่อะไรบางอย่างเกิดขึ้น “On Site” หมายความว่าต้องมีการเดินทางไปถึงสถานที่นั้นๆ เพื่อดำเนินการบางอย่าง ซึ่งอาจจะเป็นการติดตั้ง การซ่อมแซม การตรวจสอบ หรือการให้บริการโดยตรง ความหมายและการใช้งาน “On Site” หมายถึง การดำเนินการหรือการปรากฏตัว ณ สถานที่จริงที่เกี่ยวข้อง มักใช้เพื่อแยกแยะจากการทำงานทางไกล (remote) หรือผ่านอินเทอร์เน็ต (online) การใช้งานทั่วไปจะเน้นที่การยืนยันว่าบุคคลหรือบริการนั้นอยู่ที่สถานที่นั้นๆ จริงๆ…

  • "Bottles” แปลว่า

    คำว่า “Bottles” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง “ขวด” นั่นเองค่ะ เป็นคำนามที่ใช้เรียกภาชนะที่มีลักษณะกลมยาว มีคอแคบ และมักใช้สำหรับบรรจุของเหลว เช่น น้ำดื่ม น้ำอัดลม เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ หรือแม้กระทั่งของใช้ในครัวเรือนบางชนิด ในชีวิตประจำวัน เรามักจะพบเห็นและใช้ “Bottles” อยู่เสมอ ไม่ว่าจะเป็นขวดน้ำพลาสติกที่เราพกพาไปไหนมาไหน ขวดแก้วที่ใส่เครื่องดื่มต่างๆ หรือขวดแก้วที่ใช้บรรจุซอสปรุงรสในครัว เวลาไปซื้อของตามร้านค้า เราก็มักจะเห็นเครื่องดื่มต่างๆ วางขายในรูปแบบของ “Bottles” หรือเวลาไปเที่ยวตามร้านอาหาร ก็มักจะมีเครื่องดื่มเสิร์ฟมาใน “Bottles” เช่นกันค่ะ ความหมายและการใช้งาน “Bottles” คือ ขวด ซึ่งเป็นภาชนะที่ใช้ใส่ของเหลว มีรูปทรงที่หลากหลาย แต่โดยทั่วไปจะมีลักษณะเป็นทรงกระบอก มีส่วนคอที่เรียวเพื่อความสะดวกในการจับถือและเทของเหลวออกไปใช้งาน ตัวอย่างการใช้งาน เราอาจจะพูดว่า “I need to buy some water bottles.” ซึ่งหมายถึง “ฉันต้องการซื้อขวดน้ำบางใบ” หรือ “Please hand me that glass bottle.”…

  • "Say” แปลว่า

    คำว่า “Say” ในภาษาอังกฤษ เป็นคำกริยาที่มีความหมายหลักว่า “พูด” หรือ “กล่าว” ค่ะ เป็นคำที่ใช้บ่อยมากในชีวิตประจำวัน เพื่อสื่อสารความคิด ความรู้สึก หรือข้อมูลต่างๆ โดยทั่วไปแล้ว “Say” จะเน้นที่การออกเสียงคำพูด หรือการถ่ายทอดข้อความที่เฉพาะเจาะจงออกมา ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Say” ในหลากหลายบริบท เช่น การบอกเล่าเรื่องราว การถามคำถาม หรือแม้กระทั่งการแสดงความคิดเห็น ลองนึกภาพเวลาที่เราอยากจะบอกเพื่อนว่า “เขาพูดว่าอะไรนะ?” เราก็จะใช้ประโยคว่า “What did he say?” หรือเวลาที่เราอยากจะบอกใครสักคนว่า “ฉันอยากจะบอกคุณว่า…” ก็จะใช้ “I want to say to you that…” เป็นต้น มันเป็นคำที่ช่วยให้เราสามารถถ่ายทอดสิ่งที่อยู่ในใจ หรือสิ่งที่ได้ยินมาให้ผู้อื่นเข้าใจได้ง่ายๆ ค่ะ ความหมายและการใช้งาน “Say” แปลว่า “พูด” หรือ “กล่าว” ใช้เพื่ออ้างถึงการเปล่งเสียงออกมาเป็นคำพูด หรือการถ่ายทอดข้อความที่เฉพาะเจาะจง มักใช้เมื่อต้องการระบุคำพูดที่แน่นอน หรือสิ่งที่ถูกพูดออกมา…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *