"Cowardly” แปลว่า

คำว่า “Cowardly” เป็นคำคุณศัพท์ในภาษาอังกฤษ หมายถึง การแสดงออกถึงความขี้ขลาด ไม่กล้าหาญ หรือหวาดกลัวจนไม่สามารถเผชิญหน้ากับสถานการณ์ที่อันตราย ความยากลำบาก หรือความท้าทายได้ มักใช้เพื่ออธิบายพฤติกรรมหรือลักษณะนิสัยของบุคคลที่ไม่แสดงความกล้าหาญตามที่คาดหวัง

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Cowardly” ในบริบทที่ต้องการตำหนิหรือประณามการกระทำที่ขาดความกล้าหาญ เช่น เมื่อมีคนไม่กล้าที่จะพูดความจริงเพราะกลัวผลที่จะตามมา หรือเมื่อมีคนเลือกที่จะหลีกหนีปัญหาแทนที่จะเผชิญหน้ากับมัน การใช้คำนี้บ่งบอกถึงการมองว่าการกระทำนั้นเป็นสิ่งที่ไม่เหมาะสมหรือไม่น่าชื่นชม

ความหมายและการใช้งาน

“Cowardly” แปลตรงตัวว่า “ขี้ขลาด” หรือ “ไม่กล้าหาญ” ใช้เพื่ออธิบายถึงคนที่แสดงพฤติกรรมที่มาจากความกลัว ไม่กล้าเผชิญหน้ากับอันตรายหรือความยากลำบาก หรือไม่สามารถทำในสิ่งที่ถูกต้องได้เนื่องจากความหวาดกลัว

ตัวอย่าง

  • The soldier’s cowardly retreat under fire was condemned by his superiors. (การถอยทัพอย่างขี้ขลาดของทหารภายใต้การยิงถูกผู้บังคับบัญชาประณาม)
  • It was cowardly of him to spread rumors behind her back instead of confronting her directly. (เป็นการขี้ขลาดของเขาที่ปล่อยข่าวลือลับหลังเธอแทนที่จะเผชิญหน้ากับเธอโดยตรง)

บริบทและการใช้งานทั่วไป

คำว่า “Cowardly” มักใช้ในเชิงลบเพื่อวิจารณ์การกระทำที่ขาดความกล้าหาญ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสถานการณ์ที่ความกล้าหาญเป็นสิ่งที่คาดหวัง เช่น ในการเผชิญหน้ากับอันตราย การปกป้องผู้อื่น หรือการยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง

“Cowardly” กับ “Scared” ต่างกันอย่างไร?

“Scared” หมายถึง การรู้สึกกลัว ซึ่งเป็นอารมณ์ปกติที่เกิดขึ้นได้กับทุกคน ในขณะที่ “Cowardly” หมายถึง พฤติกรรมที่แสดงออกถึงความกลัวจนไม่ยอมทำในสิ่งที่ควรทำ หรือหลีกเลี่ยงสถานการณ์ที่ต้องใช้ความกล้าหาญ

มีคำอื่นที่ความหมายใกล้เคียงกันหรือไม่?

มีคำอื่นที่มีความหมายใกล้เคียงกัน เช่น “timid” (ขี้อาย, ขี้ขลาด), “fearful” (หวาดกลัว), “faint-hearted” (ใจเสาะ) แต่ “cowardly” มักจะสื่อถึงการขาดความกล้าหาญที่ชัดเจนและมักใช้ในเชิงตำหนิมากกว่า

Similar Posts

  • "Interest” แปลว่า

    คำว่า “Interest” ในภาษาอังกฤษ แปลว่า “ความสนใจ” หรือ “ดอกเบี้ย” ก็ได้ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ค่ะ เป็นคำที่มีความหมายหลากหลายและพบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน โดยทั่วไปแล้ว เมื่อพูดถึง “Interest” ในบริบทของการพูดคุยทั่วไป หรือการแสดงความรู้สึก เรามักจะหมายถึง “ความสนใจ” ในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ความสนใจในเรื่องงานอดิเรก ความสนใจในตัวบุคคล หรือความสนใจในข่าวสารต่างๆ แต่ถ้าเป็นในบริบททางการเงิน หรือการกู้ยืมต่างๆ “Interest” จะหมายถึง “ดอกเบี้ย” ซึ่งเป็นค่าตอบแทนที่เราต้องจ่ายเมื่อกู้เงิน หรือที่เราได้รับเมื่อฝากเงินไว้กับสถาบันการเงินค่ะ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Interest” สามารถแบ่งความหมายหลักๆ ได้เป็น 2 แบบ คือ ความสนใจ (Interest in something/someone): หมายถึง การที่จิตใจจดจ่อ หรือรู้สึกอยากรู้ อยากเห็น อยากเรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง หรือบุคคลใดบุคคลหนึ่ง ดอกเบี้ย (Interest rate/charge): หมายถึง ค่าธรรมเนียมที่คิดเพิ่มจากการกู้ยืมเงิน หรือผลตอบแทนที่ได้รับจากการฝากเงิน ตัวอย่างการใช้งาน ความสนใจ:…

  • "Available” แปลว่า

    คำว่า “Available” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “พร้อมใช้งาน” หรือ “มีอยู่” เป็นคำที่ใช้บอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งนั้นสามารถเข้าถึงได้ มีให้เลือก หรือว่างอยู่ ไม่ว่าจะหมายถึงสินค้า บริการ บุคคล หรือแม้กระทั่งเวลา ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Available” บ่อยครั้ง โดยเฉพาะเมื่อเรากำลังมองหาอะไรบางอย่าง เช่น เมื่อไปร้านค้าแล้วถามพนักงานว่า “รุ่นนี้มี available ไหมครับ/คะ?” ก็หมายถึง “รุ่นนี้มีของพร้อมขายไหม?” หรือเวลาจองโรงแรม หากแจ้งว่า “ห้องว่าง available” ก็คือ “มีห้องว่างให้จอง” นอกจากนี้ยังใช้กับบุคคล เช่น “เขา available ช่วงบ่ายไหม?” หมายถึง “เขาว่างช่วงบ่ายไหม?” เพื่อจะนัดหมาย หรือใช้กับบริการต่างๆ เช่น “บริการนี้ available ตลอด 24 ชั่วโมง” ก็คือ “บริการนี้เปิดให้ใช้ได้ตลอด 24 ชั่วโมง” เป็นต้น ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Available”…

  • "Blow” แปลว่า

    คำว่า “Blow” ในภาษาอังกฤษ เป็นคำกริยาที่มีความหมายหลักๆ คือ การเป่า การพัด หรือการทำให้เกิดลม แต่ก็สามารถมีความหมายอื่น ๆ ได้อีกหลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ เช่น การระเบิด การทำให้ผิดหวัง หรือการใช้จ่ายเงินอย่างฟุ่มเฟือย ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Blow” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น เมื่อเราเป่าเทียนวันเกิด เราจะใช้คำว่า “blow out the candles” หรือเมื่อลมพัดแรง เราอาจจะพูดว่า “The wind is blowing hard” นอกจากนี้ “blow” ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ เช่น หากมีใครทำเรื่องใหญ่เสียไป อาจจะพูดว่า “He really blew it” ซึ่งหมายถึง เขาทำพลาดครั้งใหญ่ หรือหากพูดถึงการใช้จ่ายอย่างไม่บันยะบันยัง ก็อาจจะใช้คำว่า “He likes to blow his money” เพื่อสื่อว่า…

  • "Amend” แปลว่า

    คำว่า “amend” เป็นภาษาอังกฤษ แปลว่า การแก้ไข หรือ การปรับปรุงให้ดีขึ้น มักใช้กับการเปลี่ยนแปลงข้อความ กฎหมาย หรือข้อตกลง เพื่อให้มีความถูกต้อง เหมาะสม หรือชัดเจนมากยิ่งขึ้น ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเคยได้ยินคำว่า “amend” ในบริบทต่างๆ เช่น เมื่อมีการแก้ไขเอกสารสำคัญ หรือเมื่อมีการปรับปรุงกฎระเบียบต่างๆ เพื่อให้เข้ากับสถานการณ์ปัจจุบัน หรือเมื่อต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น การใช้คำว่า “amend” จะสื่อถึงการเปลี่ยนแปลงที่ตั้งใจทำเพื่อให้สิ่งนั้นๆ ดีขึ้นกว่าเดิม ความหมายและการใช้งาน “Amend” หมายถึง การเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขบางสิ่งบางอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพื่อทำให้ถูกต้อง ดีขึ้น หรือทันสมัยขึ้น มักใช้กับเอกสาร กฎหมาย ข้อตกลง หรือข้อเสนอต่างๆ ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่าง 1: “The committee decided to amend the proposal before submitting it.” (คณะกรรมการตัดสินใจที่จะแก้ไขข้อเสนอก่อนที่จะยื่น) ตัวอย่าง 2: “We need…

  • "Brown” แปลว่า

    คำว่า “Brown” โดยทั่วไปแล้วหมายถึง “สีน้ำตาล” ซึ่งเป็นสีที่พบได้ทั่วไปในธรรมชาติ เช่น สีของดิน สีของไม้ หรือสีของขนสัตว์หลายชนิด นอกจากนี้ยังเป็นสีที่ให้ความรู้สึกอบอุ่น มั่นคง และเป็นธรรมชาติ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า Brown ในบริบทต่างๆ มากมาย เช่น เวลาพูดถึงสีของเสื้อผ้า เฟอร์นิเจอร์ หรือแม้แต่อาหารอย่างกาแฟหรือช็อกโกแลต บางครั้งก็ใช้เป็นชื่อคน หรือชื่อสถานที่ด้วยเช่นกัน ความหมายและการใช้งาน “Brown” คือคำนามที่ใช้เรียก “สีน้ำตาล” ในภาษาอังกฤษ โดยมีความหมายที่ครอบคลุมเฉดสีต่างๆ ตั้งแต่สีน้ำตาลอ่อนไปจนถึงสีน้ำตาลเข้ม การใช้งานในภาษาไทยมักจะทับศัพท์ไปเลยว่า “สีบราวน์” หรือ “สีน้ำตาล” เพื่อให้เข้าใจตรงกัน ตัวอย่างการใช้งาน “เสื้อตัวนี้เป็นสี Brown สวยดีนะ” (หมายถึง เสื้อตัวนี้เป็นสีน้ำตาล สวยดีนะ) “เขาชอบดื่มกาแฟดำ ไม่ใส่น้ำตาล สีของกาแฟก็ออกเป็นสี Brown เข้มๆ” (หมายถึง เขาชอบดื่มกาแฟดำ ไม่ใส่น้ำตาล สีของกาแฟก็ออกเป็นสีน้ำตาลเข้มๆ) “กระเป๋าใบนี้ทำจากหนังสี Brown ดูคลาสสิกมาก” (หมายถึง…

  • "Strip” แปลว่า

    คำว่า “Strip” เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่เมื่อแปลเป็นภาษาไทยแล้วมีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่นำไปใช้ โดยทั่วไปแล้ว “Strip” สามารถหมายถึง การปอกเปลือก การลอกออก การถอดออก หรือการเปลือยเปล่า นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงแถบยาวๆ หรือแผ่นบางๆ ได้อีกด้วย ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะได้ยินคำว่า “Strip” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การ “strip” การ์ดออกจากซอง การ “strip” สีออกจากผนัง หรือแม้แต่ในบริบทของการแสดงที่เรียกว่า “striptease” ซึ่งหมายถึงการถอดเสื้อผ้าออกทีละชิ้น นอกจากนี้ยังอาจใช้ในความหมายของการตัดทอนหรือย่อให้สั้นลง เช่น “strip down the details” หมายถึงการย่อรายละเอียดให้สั้นลง ความหมายและการใช้งาน “Strip” มีความหมายหลักๆ ดังนี้: **การปอก/ลอกออก:** เช่น strip the bark from a tree (ปอกเปลือกต้นไม้), strip paint from a wall (ลอกสีออกจากผนัง) **การถอดออก:**…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *