"Chase” แปลว่า

คำว่า “Chase” เป็นคำภาษาอังกฤษที่แปลเป็นไทยได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ แต่ความหมายหลักๆ ที่นิยมใช้กันคือ “การไล่ตาม” หรือ “การวิ่งไล่” ในเชิงของการตามหา หรือพยายามให้ได้มาซึ่งบางสิ่งบางอย่าง

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Chase” ในหลายสถานการณ์ เช่น การไล่ตามความฝัน การไล่ตามเป้าหมาย หรือแม้แต่ในบริบทของการแข่งขัน หรือการไล่ล่าในเกมต่างๆ เป็นการแสดงถึงความพยายามอย่างไม่ลดละเพื่อให้บรรลุสิ่งที่ต้องการ

ความหมายและการใช้งาน

คำว่า “Chase” โดยพื้นฐานหมายถึงการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วเพื่อตามใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง ในภาษาไทยอาจแปลได้ว่า “ไล่ตาม”, “วิ่งไล่”, “ติดตาม” หรือ “แสวงหา” ก็ได้ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์

ตัวอย่างการใช้งาน

1. ไล่ตามเป้าหมาย: “He’s on a chase for his dreams.” (เขากำลังไล่ตามความฝันของเขา)

2. การไล่ล่า: “The police are in hot chase with the suspect.” (ตำรวจกำลังไล่ล่าผู้ต้องสงสัยอย่างกระชั้นชิด)

3. การแข่งขัน: “It’s a chase for the championship title.” (เป็นการแข่งขันเพื่อชิงตำแหน่งแชมป์)

บริบทที่พบบ่อย

คำว่า “Chase” มักถูกใช้ในบริบทของการแข่งขัน การไล่ล่า การแสวงหาโอกาส หรือการพยายามทำให้สำเร็จตามเป้าหมายที่ตั้งไว้ เป็นคำที่สื่อถึงความพยายามและความมุ่งมั่น

“Chase” หมายถึงอะไร?

โดยหลักแล้ว “Chase” หมายถึงการไล่ตาม หรือวิ่งไล่ เพื่อให้ทันหรือจับสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้

“Chase” ใช้ในสถานการณ์แบบไหนได้บ้าง?

สามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ เช่น การไล่ตามเป้าหมายในชีวิต, การไล่ล่าของตำรวจ, หรือการแข่งขันเพื่อชิงชัย

มีคำอื่นที่ใกล้เคียงกับ “Chase” ในภาษาไทยไหม?

คำที่ใกล้เคียง เช่น “ไล่ตาม”, “วิ่งไล่”, “ติดตาม”, “แสวงหา” ขึ้นอยู่กับบริบทการใช้งาน

Similar Posts

  • "Territory” แปลว่า

    คำว่า “Territory” เป็นคำภาษาอังกฤษที่แปลเป็นภาษาไทยได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ แต่โดยรวมแล้วหมายถึง “อาณาเขต” หรือ “พื้นที่ที่ถูกควบคุมหรือเป็นเจ้าของ” ซึ่งอาจเป็นพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ การปกครอง หรือแม้แต่พื้นที่ทางนามธรรม เช่น อาณาเขตทางความคิด หรืออาณาเขตทางธุรกิจ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Territory” ในหลายสถานการณ์ เช่น สัตว์ป่าอาจมี “territory” ของตัวเองที่หวงแหนไม่ให้สัตว์อื่นเข้ามา หรือในแง่ธุรกิจ บริษัทต่างๆ ก็อาจมี “territory” การขายของตัวเองที่แบ่งกันดูแล หรือแม้แต่ในเกม ผู้เล่นก็อาจจะต้องยึด “territory” ของฝ่ายตรงข้ามเพื่อให้ได้เปรียบ ความหมายและการใช้งาน “Territory” หมายถึง พื้นที่ที่ถูกกำหนดขอบเขตและอยู่ภายใต้การควบคุม การเป็นเจ้าของ หรือการอ้างสิทธิ์ของบุคคล กลุ่ม หรือองค์กรใดองค์กรหนึ่ง ความหมายหลักๆ ที่ใช้กันทั่วไป ได้แก่: อาณาเขตทางภูมิศาสตร์: พื้นที่ดินแดนที่อยู่ภายใต้การปกครองของรัฐ ประเทศ หรือเขตการปกครองต่างๆ เช่น “ประเทศไทยมี territory ของตนเอง” พื้นที่ครอบครอง: พื้นที่ที่สัตว์หรือสิ่งมีชีวิตใช้เป็นที่อยู่อาศัย หาอาหาร หรือสืบพันธุ์ และมักจะหวงแหนไม่ให้ผู้บุกรุกเข้ามา…

  • "สันดาน” แปลว่า

    คำว่า “สันดาน” ในภาษาไทยมีความหมายหลักๆ คือ ลักษณะนิสัยที่ติดตัวมาแต่กำเนิด หรือเป็นสิ่งที่ฝังแน่นจนยากจะเปลี่ยนแปลง มักใช้เรียกพฤติกรรมหรือนิสัยที่ไม่ดี หรือเป็นไปในทางลบ แต่ในบางบริบทก็สามารถใช้กับนิสัยที่ดีที่ติดตัวมาได้เช่นกัน ในชีวิตประจำวัน เรามักได้ยินคำว่า “สันดาน” ถูกนำไปใช้เพื่ออธิบายถึงนิสัยบางอย่างของบุคคลที่แสดงออกมาอย่างสม่ำเสมอ จนกลายเป็นส่วนหนึ่งของตัวตน หรือใช้เพื่อตำหนิ ติเตียน พฤติกรรมที่ไม่เหมาะสมที่ทำซ้ำๆ เช่น “เขาเป็นคนมีสันดานขี้เกียจ” หรือ “สันดานชอบโกหกมันแก้ไม่หาย” เป็นต้น การใช้คำนี้มักแฝงนัยยะของการตัดสิน หรือการบ่งบอกถึงลักษณะที่ค่อนข้างถาวรของบุคคลนั้นๆ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “สันดาน” หมายถึง อุปนิสัยที่ติดตัวมาแต่กำเนิด หรือสิ่งที่สั่งสมมาจนเป็นนิสัยที่ยากจะเปลี่ยนแปลง มักใช้กับนิสัยที่ไม่ดี หรือพฤติกรรมที่เป็นไปในทางลบที่แสดงออกมาอย่างสม่ำเสมอ ตัวอย่าง “เขาเป็นคนมีสันดานชอบเอารัดเอาเปรียบคนอื่นเสมอ” “อย่าไปเชื่อคำพูดของเขาเลย สันดานนักต้มตุ๋นมันแก้ไม่หายหรอก” “ถึงจะพยายามปรับปรุงตัว แต่สันดานเดิมๆ มันก็ยังกลับมาอยู่ดี” บริบทการใช้งานทั่วไป คำว่า “สันดาน” มักถูกใช้ในบริบทของการตำหนิ ติเตียน หรือวิจารณ์พฤติกรรมที่ไม่พึงประสงค์ หรือนิสัยที่ไม่ดีของบุคคล โดยสื่อถึงลักษณะที่ฝังแน่น ยากจะแก้ไข หรือการแสดงออกที่เกิดขึ้นเป็นประจำจนกลายเป็นเอกลักษณ์ “สันดาน” ใช้กับนิสัยที่ดีได้หรือไม่? โดยทั่วไปแล้ว คำว่า “สันดาน” มักถูกใช้ในเชิงลบมากกว่า…

  • "Bride” แปลว่า

    คำว่า “Bride” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง เจ้าสาว ซึ่งเป็นผู้หญิงที่กำลังจะแต่งงาน หรือเพิ่งแต่งงานไปค่ะ เป็นคำที่ใช้เรียกผู้หญิงในวันสำคัญที่สุดวันหนึ่งในชีวิตของเธอ เวลาที่เราพูดถึง “Bride” เรามักจะนึกถึงภาพของผู้หญิงที่สวยงามในชุดแต่งงานที่เธอเลือกสรรมาอย่างดี อาจจะเป็นชุดเจ้าสาวสีขาวแบบดั้งเดิม หรือชุดที่มีดีไซน์พิเศษตามความชอบของแต่ละคน นอกจากชุดแล้ว “Bride” ก็มักจะมาพร้อมกับทรงผม การแต่งหน้า และเครื่องประดับที่เสริมบุคลิกให้ดูโดดเด่นและสง่างามในวันพิธีมงคลสมรสค่ะ ในบทสนทนาทั่วไป คนไทยอาจจะใช้คำว่า “เจ้าสาว” ไปเลย หรือถ้าพูดถึงงานแต่งงานของชาวต่างชาติ ก็อาจจะใช้คำว่า “Bride” ทับศัพท์ไปเลยก็ได้เช่นกันค่ะ ความหมายและการใช้งาน “Bride” คือคำนามในภาษาอังกฤษที่แปลว่า “เจ้าสาว” ใช้เรียกผู้หญิงที่กำลังจะเข้าพิธีแต่งงาน หรือเพิ่งผ่านพิธีแต่งงานมาใหม่ๆ ค่ะ เป็นคำที่ใช้ได้ทั้งในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ตัวอย่างการใช้งาน The bride looked stunning in her wedding dress. (เจ้าสาวดูสวยสง่ามากในชุดแต่งงานของเธอ) The groom waited nervously for his bride at the altar. (เจ้าบ่าวรอเจ้าสาวของเขาอย่างประหม่าที่แท่นพิธี)…

  • "Tighter” แปลว่า

    คำว่า “Tighter” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “แน่นขึ้น” หรือ “เข้มงวดขึ้น” ขึ้นอยู่กับบริบทที่นำไปใช้ค่ะ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำนี้ในหลายสถานการณ์ เช่น เมื่อพูดถึงการควบคุมที่เข้มงวดขึ้น เช่น “The government is implementing tighter regulations on pollution.” (รัฐบาลกำลังออกมาตรการควบคุมมลพิษที่เข้มงวดขึ้น) หรือเมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นขึ้น เช่น “Their friendship grew tighter over the years.” (มิตรภาพของพวกเขาก็แน่นแฟ้นขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป) หรือแม้กระทั่งในเชิงกายภาพ เช่น “The knot is much tighter now.” (ปมตอนนี้แน่นขึ้นมากแล้ว) ความหมายและการใช้งาน “Tighter” เป็นรูปขั้นกว่า (comparative form) ของคำว่า “tight” ซึ่งมีความหมายหลักๆ คือ การที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความแน่นหนา, กระชับ, เข้มงวด, หรือมีความใกล้ชิดมากขึ้น ตัวอย่างการใช้งาน…

  • "Resolving” แปลว่า

    คำว่า “Resolving” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายหลักๆ คือ การแก้ไขปัญหา การคลี่คลายสถานการณ์ หรือการทำให้บางสิ่งบางอย่างชัดเจนขึ้น โดยทั่วไปแล้วจะใช้เมื่อเราต้องการอธิบายกระบวนการหาทางออกให้กับความขัดแย้ง ความไม่แน่นอน หรือความสับสนต่างๆ ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเจอคำว่า “Resolving” ได้ในหลายบริบท เช่น เมื่อมีปัญหากับเพื่อน เราอาจจะพยายาม “resolving” ความขัดแย้งนั้นด้วยการพูดคุยกัน หรือเมื่อบริษัทกำลังเผชิญกับปัญหาทางธุรกิจ ผู้บริหารก็จะพยายาม “resolving” ปัญหานั้นเพื่อไม่ให้ส่งผลกระทบต่อองค์กร หรือแม้กระทั่งในการเขียนโปรแกรม เมื่อโปรแกรมทำงานผิดพลาด นักพัฒนาจะต้อง “resolving” บั๊ก (bug) หรือข้อผิดพลาดเหล่านั้นเพื่อให้โปรแกรมทำงานได้อย่างถูกต้อง Meaning & Usage คำว่า “Resolving” มาจากกริยา “resolve” ซึ่งมีความหมายหลากหลาย แต่โดยรวมแล้วหมายถึง การตัดสินใจแน่วแน่ การแก้ไข หรือการทำให้ชัดเจน เมื่อใช้ในรูป “-ing” จะบ่งบอกถึงการกำลังอยู่ในกระบวนการของการแก้ไขหรือการคลี่คลายนั้นๆ Examples “We are resolving the issue with the supplier.”…

  • "Other” แปลว่า

    คำว่า “Other” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง “อื่น ๆ” หรือ “อย่างอื่น” ใช้เพื่อกล่าวถึงสิ่งที่ไม่ใช่สิ่งที่ถูกกล่าวถึงไปแล้ว หรือสิ่งที่ไม่ใช่กลุ่มหลักที่เรากำลังพิจารณาอยู่ เป็นคำที่ใช้ค่อนข้างกว้างและสามารถนำไปใช้ได้ในหลายสถานการณ์ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินหรือเห็นคำว่า “Other” บ่อยครั้ง เช่น เวลาเลือกซื้อสินค้าแล้วมีตัวเลือก “Other” ให้เรากรอกข้อมูลเพิ่มเติม หรือเวลาที่พนักงานถามว่า “มีอะไรจะสั่งเพิ่มอีกไหมครับ/คะ” แล้วเราอาจจะตอบว่า “ไม่มีครับ/ค่ะ นอกจากนี้ก็ไม่มีอย่างอื่นแล้ว” หรือในแบบฟอร์มต่าง ๆ ที่ให้เราเลือกเพศ เชื้อชาติ หรือสถานะ แล้วมีช่องให้เลือก “Other” เพื่อระบุข้อมูลที่ไม่ตรงกับตัวเลือกที่มีให้ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Other” ใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ไม่เหมือนหรือไม่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ถูกกล่าวถึงไปแล้ว หรือสิ่งอื่น ๆ ที่นอกเหนือจากกลุ่มที่ระบุไว้ โดยมีความหมายได้หลากหลายตามบริบท เช่น “อื่น ๆ”, “อื่น”, “อีก”, “นอกเหนือจากนี้” ตัวอย่างการใช้งาน “Do you have any other questions?” (คุณมีคำถามอื่น ๆ…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *