"ทํานาบนหลังคน” แปลว่า

สำนวน “ทำนาบนหลังคน” หมายถึง การเอาเปรียบผู้อื่น หาผลประโยชน์ใส่ตนเอง โดยอาศัยความเดือดร้อน ความทุกข์ยาก หรือการทำงานหนักของผู้อื่นมาเป็นเครื่องมือในการสร้างความร่ำรวย หรือความสะดวกสบายให้กับตนเอง โดยที่ตนเองไม่ต้องลงแรง หรือลงทุนอะไรเลย เปรียบเสมือนการปลูกข้าวบนหลังของผู้อื่น ซึ่งเป็นไปไม่ได้ในความเป็นจริง แต่ใช้เป็นภาพเปรียบเทียบให้เห็นถึงความไม่ถูกต้อง และความเห็นแก่ตัวของผู้กระทำ

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินสำนวนนี้ถูกนำไปใช้เมื่อมีใครสักคนกระทำการที่ไม่เป็นธรรมต่อผู้อื่น เช่น การฉวยโอกาสขึ้นราคาสินค้าในช่วงที่เกิดภัยพิบัติ ทำให้ประชาชนเดือดร้อน หรือการที่นายจ้างเอาเปรียบลูกจ้าง ไม่จ่ายค่าแรงที่เป็นธรรม หรือให้ทำงานหนักเกินไปโดยไม่ได้รับค่าตอบแทนที่เหมาะสม เป็นต้น ผู้คนมักใช้สำนวนนี้เพื่อตำหนิ ประณาม หรือแสดงความไม่พอใจต่อพฤติกรรมดังกล่าว

ความหมายและการใช้งาน

สำนวน “ทำนาบนหลังคน” เป็นการเปรียบเปรยถึงการแสวงหาผลประโยชน์จากผู้อื่นอย่างไม่เป็นธรรม โดยอาศัยความเดือดร้อน หรือความเหน็ดเหนื่อยของผู้อื่นมาเป็นเครื่องมือในการสร้างความมั่งคั่ง หรือความสะดวกสบายให้กับตนเอง โดยที่ตนเองไม่ต้องลงแรง หรือเสียสละอะไรเลย เป็นการกระทำที่สะท้อนถึงความเห็นแก่ตัว ขาดคุณธรรม และจริยธรรม

ตัวอย่างการใช้งาน

  • พ่อค้าคนกลางบางรายมักจะ “ทำนาบนหลังคน” โดยการกักตุนสินค้าในช่วงที่ขาดแคลน แล้วค่อยนำออกมาขายในราคาที่สูงลิ่ว
  • การที่บริษัทบางแห่งเอาเปรียบแรงงาน โดยจ่ายค่าจ้างน้อยนิด แต่ให้ทำงานหนัก ก็ถือเป็นการ “ทำนาบนหลังคน” อย่างหนึ่ง
  • การโกงข้อสอบ หรือการลอกผลงานผู้อื่นมาเป็นของตนเอง ก็เป็นการ “ทำนาบนหลังคน” ในเชิงวิชาการ

บริบทการใช้งานทั่วไป

สำนวนนี้มักถูกใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการวิพากษ์วิจารณ์ หรือประณามการกระทำที่เอาเปรียบผู้อื่นอย่างชัดเจน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องของการแสวงหาผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ หรือการใช้ตำแหน่งหน้าที่เพื่อเอารัดเอาเปรียบผู้ที่ด้อยกว่า หรืออยู่ในสถานะที่เสียเปรียบ

FAQ SECTION

“ทำนาบนหลังคน” มีความหมายตรงตัวหรือไม่?

สำนวน “ทำนาบนหลังคน” ไม่ได้มีความหมายตรงตามตัวอักษร แต่เป็นการเปรียบเปรยถึงการกระทำที่ไม่ถูกต้องและเห็นแก่ตัว

การกระทำใดบ้างที่เข้าข่าย “ทำนาบนหลังคน”?

การกระทำที่เข้าข่าย “ทำนาบนหลังคน” คือการแสวงหาผลประโยชน์จากความเดือดร้อน หรือการทำงานหนักของผู้อื่น เช่น การขึ้นราคาสินค้าอย่างไม่เป็นธรรม การเอารัดเอาเปรียบแรงงาน หรือการฉวยโอกาสจากสถานการณ์ต่างๆ

Similar Posts

  • "Steel” แปลว่า

    คำว่า “Steel” ในภาษาไทยมีความหมายว่า “เหล็กกล้า” ครับ เป็นวัสดุโลหะชนิดหนึ่งที่มีความแข็งแรงทนทานสูงกว่าเหล็กธรรมดา เนื่องจากมีการผสมคาร์บอนในปริมาณที่เหมาะสม และอาจมีการเติมธาตุอื่นๆ เพื่อเพิ่มคุณสมบัติเฉพาะตามต้องการ เช่น ความต้านทานการกัดกร่อน หรือความเหนียว ในชีวิตประจำวัน เรามักจะพบเจอ “Steel” หรือเหล็กกล้าได้ในหลากหลายรูปแบบครับ ตั้งแต่โครงสร้างอาคารขนาดใหญ่ สะพาน รถยนต์ เครื่องมือช่าง ไปจนถึงอุปกรณ์เครื่องครัว หรือแม้กระทั่งชิ้นส่วนเล็กๆ ในอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ ความแข็งแรงและคุณสมบัติที่หลากหลายของเหล็กกล้าทำให้มันเป็นวัสดุที่สำคัญและขาดไม่ได้ในอุตสาหกรรมต่างๆ ทั่วโลก ความหมายและการใช้งาน เหล็กกล้า (Steel) คือโลหะผสมที่หลักๆ ประกอบด้วยเหล็กและคาร์บอน โดยมีปริมาณคาร์บอนอยู่ระหว่าง 0.2% ถึง 2.1% โดยน้ำหนัก ซึ่งปริมาณคาร์บอนนี้เองที่ทำให้เหล็กกล้ามีความแข็งแรงและทนทานต่อแรงดึงได้ดีกว่าเหล็กหล่อหรือเหล็กเหนียวธรรมดา นอกจากนี้ยังมีการเติมธาตุอื่นๆ เช่น แมงกานีส นิกเกิล โครเมียม โมลิบดีนัม และวานาเดียม เพื่อปรับปรุงคุณสมบัติให้เหมาะสมกับการใช้งานเฉพาะด้าน เช่น เหล็กกล้าไร้สนิม (Stainless Steel) ที่ทนทานต่อการกัดกร่อน หรือเหล็กกล้าเครื่องมือ (Tool Steel) ที่มีความแข็งสูงมากสำหรับใช้ทำเครื่องมือตัด ตัวอย่างการใช้งาน เราใช้…

  • "หมด Passion” แปลว่า

    คำว่า “หมด Passion” เป็นการผสมผสานระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษ โดยคำว่า “หมด” หมายถึง สิ้นสุด ไม่มีเหลือ หรือหมดไป ส่วนคำว่า “Passion” (แพชชั่น) เป็นคำภาษาอังกฤษที่หมายถึง ความหลงใหล ความกระตือรือร้น แรงบันดาลใจ หรือความปรารถนาอย่างแรงกล้า เมื่อนำมารวมกัน “หมด Passion” จึงหมายถึง การที่ความรู้สึกหลงใหล ความกระตือรือร้น หรือแรงบันดาลใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้สิ้นสุดลงไปแล้ว ทำให้รู้สึกเบื่อหน่าย ไม่มีความสุข หรือไม่เห็นคุณค่าในสิ่งนั้นอีกต่อไป ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคนพูดถึงการ “หมด Passion” ในหลายบริบท เช่น นักเรียนอาจจะบอกว่า “หมด Passion” กับการเรียนในบางวิชา หรือพนักงานออฟฟิศอาจจะรู้สึก “หมด Passion” กับงานที่ทำประจำทุกวัน จนทำให้รู้สึกว่าการทำงานเป็นเพียงหน้าที่ที่ต้องทำไปวันๆ ไม่ได้รู้สึกสนุกหรือมีความท้าทายอีกต่อไป หรือแม้กระทั่งในความสัมพันธ์ คนรักก็อาจจะบอกว่า “หมด Passion” ที่จะดูแลกัน หรือหมดความรู้สึกโรแมนติกที่มีให้กันแล้ว มันคือสภาวะที่ความรู้สึกดีๆ หรือความตื่นเต้นที่มีต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้จางหายไป ความหมายและการใช้งาน “หมด Passion”…

  • "Finishes” แปลว่า

    คำว่า “Finishes” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง การทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเสร็จสมบูรณ์ หรือขั้นตอนสุดท้ายในการทำให้สิ่งนั้นดูดีและพร้อมใช้งานค่ะ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Finishes” บ่อยๆ ในบริบทของการตกแต่ง การผลิต หรือการสร้างสรรค์ผลงานต่างๆ เช่น เมื่อเราทาสีบ้าน ช่างทาสีก็จะพูดถึง “finishes” ที่เราเลือก เช่น สีเงา สีด้าน หรือการเคลือบผิวพิเศษ หรือเวลาซื้อเฟอร์นิเจอร์ เราก็จะดู “finishes” ของไม้ ว่าเป็นแบบขัดเงา หรือเคลือบสีแบบไหน เพื่อให้ดูสวยงามและทนทานค่ะ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Finishes” หมายถึง การทำให้เสร็จสิ้น หรือการตกแต่งขั้นสุดท้าย เพื่อเพิ่มความสวยงาม ความทนทาน หรือฟังก์ชันการใช้งานให้กับวัตถุหรือผลิตภัณฑ์ต่างๆ ค่ะ ตัวอย่าง ตัวอย่างที่ 1: “เรากำลังเลือกสีและวัสดุสำหรับผนังห้องครัว ซึ่งรวมถึงการตัดสินใจเรื่อง finishes ด้วย” (หมายถึง การเลือกว่าจะใช้กระเบื้องแบบไหน ผิวสัมผัสเป็นอย่างไร หรือจะทาสีแบบไหน) ตัวอย่างที่ 2: “ช่างไม้กำลังขัดและเคลือบโต๊ะไม้ เพื่อให้ได้ finishes…

  • "Leaf” แปลว่า

    คำว่า “Leaf” เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยคุ้นเคยกันดี โดยทั่วไปแล้ว “Leaf” มีความหมายว่า “ใบไม้” ซึ่งหมายถึงส่วนประกอบของพืชที่ทำหน้าที่หลักในการสังเคราะห์แสงเพื่อสร้างอาหารให้กับพืช ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Leaf” ในบริบทที่เกี่ยวกับธรรมชาติ ต้นไม้ หรือแม้กระทั่งในชื่อผลิตภัณฑ์ต่างๆ เช่น ชาใบ (tea leaf) หรือในสำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับใบไม้ เราจะใช้คำนี้เพื่ออ้างถึงส่วนประกอบของต้นไม้ที่เรารู้จักกันดี ความหมายและการใช้งาน ความหมายหลัก: ใบไม้ การใช้งาน: ใช้เรียกส่วนของพืชที่มักจะแบน มีสีเขียว และติดอยู่กับกิ่งหรือลำต้น ตัวอย่างการใช้งาน ตัวอย่างที่ 1: “The tree has many green leaves.” (ต้นไม้นั้นมีใบสีเขียวมากมาย) ตัวอย่างที่ 2: “I found a beautiful autumn leaf on the ground.” (ฉันเจอใบไม้ร่วงที่สวยงามบนพื้น) บริบทที่ใช้บ่อย คำว่า “Leaf” มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวกับ: ธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม พืชพรรณและต้นไม้…

  • "higher” แปลว่า

    คำว่า “higher” ในภาษาอังกฤษมีความหมายตรงตัวว่า “สูงกว่า” หรือ “ที่สูงกว่า” ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งในเชิงเปรียบเทียบระดับ ความสูง หรือแม้กระทั่งระดับขั้นที่สูงขึ้นไป ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “higher” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การเปรียบเทียบความสูงของสิ่งของ (“ตึกนี้สูง higher กว่าตึกนั้น”) หรือการพูดถึงระดับตำแหน่งที่สูงขึ้น (“เขาได้รับการเลื่อนตำแหน่งให้เป็น higher position”) นอกจากนี้ยังอาจใช้ในการพูดถึงระดับที่สูงขึ้นในแง่ของอารมณ์หรือความคิดก็ได้ เช่น “เขาต้องการความรู้สึกที่ higher กว่านี้” ซึ่งหมายถึงความรู้สึกที่ปลื้มปิติหรือมีความสุขมากกว่าปกติ ความหมายและการใช้งาน “Higher” เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ในภาษาอังกฤษที่ใช้แสดงการเปรียบเทียบขั้นกว่า (comparative degree) ของคำว่า “high” ซึ่งแปลว่า สูง ตัวอย่างการใช้งาน The airplane flew at a much higher altitude. (เครื่องบินบินอยู่ที่ระดับความสูงที่สูงกว่ามาก) We need to set higher goals…

  • "Hold” แปลว่า

    คำว่า “Hold” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ คือ “ถือ” หรือ “จับ” ครับ แต่ในการใช้งานจริงในชีวิตประจำวันของคนไทย เรามักจะใช้คำนี้ในบริบทที่หลากหลายกว่านั้นมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเราพูดถึงการสื่อสารหรือการรอคอย ในสถานการณ์ทั่วไป เราอาจจะใช้คำว่า “Hold” เมื่อต้องการให้ใครบางคนรอสายโทรศัพท์ หรือเมื่อเราต้องการให้ใครบางคนยึดหรือจับสิ่งของบางอย่างไว้ แต่ที่พบบ่อยที่สุดคือการใช้ในแอปพลิเคชันหรือบริการต่างๆ ที่หมายถึงการ “รอ” หรือ “ระงับ” การดำเนินการบางอย่างไว้ชั่วคราว ความหมายและการใช้งาน โดยทั่วไป “Hold” หมายถึง การยึด, การจับ, การเหนี่ยวรั้ง หรือการรอคอย ในภาษาไทยเรามักจะแปลและใช้คำนี้ในความหมายของการ “รอสาย” ในการสนทนาทางโทรศัพท์ หรือในบริบทของแอปพลิเคชันต่างๆ เช่น การกด “Hold” เพื่อพักการเล่นเพลง หรือการ “Hold” การสั่งซื้อสินค้าไว้ก่อน ตัวอย่างการใช้งาน ในการสนทนาทางโทรศัพท์: “กรุณา Hold สายรอสักครู่นะครับ/คะ” (Please hold the line for a moment.) ในแอปพลิเคชันเพลง: “กด…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *