"Edges” แปลว่า

คำว่า “Edges” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง ขอบ, ริม, หรือส่วนที่ยื่นออกมาของสิ่งต่างๆ ค่ะ เป็นคำนามที่ใช้ได้ทั้งกับรูปธรรมและนามธรรม

ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเคยได้ยินคนพูดถึง “Edges” ในหลายบริบท เช่น ขอบโต๊ะ, ขอบถนน, หรือแม้กระทั่งขอบเหว เวลาพูดถึงอะไรที่อยู่บริเวณนั้น หรือมีลักษณะเป็นแนวแบ่งแยก

ความหมายและการใช้งาน

“Edges” เป็นคำพหูพจน์ของ “Edge” ซึ่งหมายถึงส่วนที่แคบและยาวที่อยู่ตรงปลายหรือด้านนอกของวัตถุ เช่น ขอบของแผ่นกระดาษ, ขอบของกระจก, หรือขอบของรูปทรงเรขาคณิต นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ เช่น “edge of a cliff” ที่หมายถึงริมหน้าผา หรือ “the edge of despair” ที่หมายถึงสภาวะที่ใกล้จะสิ้นหวัง

ตัวอย่างการใช้งาน

เราอาจจะเห็นคำว่า “Edges” ในประโยคเช่น “Be careful not to trip on the edges of the rug.” (ระวังอย่าสะดุดขอบพรม) หรือ “The new phone has a sleek design with sharp edges.” (โทรศัพท์รุ่นใหม่มีการออกแบบที่ดูดีพร้อมขอบที่คม)

บริบทที่พบบ่อย

คำว่า “Edges” มักจะถูกใช้เพื่ออธิบายลักษณะทางกายภาพของวัตถุ หรือเพื่อสื่อถึงสภาวะที่อยู่บนเส้นแบ่งหรือขอบเขตบางอย่าง

🔷 FAQ SECTION

“Edges” ใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรมได้หรือไม่?

ได้ค่ะ “Edges” สามารถใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรมได้เช่นกัน เช่น “living on the edges” ที่หมายถึงการใช้ชีวิตที่หวาดเสียว หรือ “pushing the edges of technology” ที่หมายถึงการพัฒนานวัตกรรมไปให้ถึงขีดสุด

มีคำอื่นที่ความหมายใกล้เคียงกับ “Edges” หรือไม่?

คำที่มีความหมายใกล้เคียง ได้แก่ “borders” (พรมแดน, ชายแดน), “rims” (ขอบ, วงแหวน), หรือ “sides” (ด้านข้าง) ซึ่งการเลือกใช้คำจะขึ้นอยู่กับบริบทและลักษณะของสิ่งนั้นๆ ค่ะ

Similar Posts

  • "Dust” แปลว่า

    คำว่า “Dust” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ คือ “ฝุ่น” หรือ “ผง” ซึ่งหมายถึงอนุภาคเล็กๆ ที่ลอยอยู่ในอากาศหรือเกาะอยู่ตามพื้นผิวต่างๆ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะคุ้นเคยกับคำนี้เมื่อพูดถึงการทำความสะอาดบ้าน เช่น การปัดฝุ่น (dusting) หรือเมื่อเห็นฝุ่นลอยในแสงแดด ในการใช้งานจริง คำว่า “Dust” ถูกนำไปใช้ในหลากหลายบริบท นอกเหนือจากความหมายตรงตัวว่าฝุ่นแล้ว ยังสามารถใช้เป็นคำกริยา หมายถึง การปัดฝุ่น หรือการทำความสะอาดฝุ่นออกไปได้อีกด้วย บางครั้งก็ถูกนำไปใช้ในเชิงเปรียบเทียบ เช่น “dust yourself off” หมายถึง การลุกขึ้นสู้ใหม่หลังจากล้มเหลว หรือเผชิญกับความยากลำบาก นอกจากนี้ ในวงการภาพยนตร์หรือวรรณกรรม คำว่า “dust” อาจหมายถึง การถูกลืมเลือน หรือการผ่านไปของกาลเวลาจนสิ่งต่างๆ กลายเป็นเพียงอดีตที่เลือนราง ความหมายและการใช้งาน ความหมายหลักของ “Dust” คือ อนุภาคเล็กๆ ที่ลอยในอากาศหรือเกาะตามพื้นผิว ซึ่งเราเรียกทับศัพท์ว่า “ฝุ่น” หรือ “ผง” เมื่อใช้เป็นคำกริยา (verb) จะหมายถึง การปัดฝุ่น หรือการทำความสะอาดสิ่งสกปรกที่เป็นผงหรือฝุ่นออกไป…

  • "Extended” แปลว่า

    คำว่า “Extended” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ว่า “ขยายออก”, “ยืดออก”, หรือ “เพิ่มขึ้น” ครับ เป็นคำที่ใช้อธิบายถึงสิ่งที่ถูกทำให้ยาวขึ้น กว้างขึ้น หรือครอบคลุมมากขึ้นกว่าเดิม ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะเจอคำว่า “Extended” บ่อยๆ ในหลายบริบท เช่น การขยายเวลาการใช้งานบริการ การเพิ่มระยะเวลาการรับประกัน หรือแม้กระทั่งการขยายขนาดของสิ่งของต่างๆ เพื่อให้ใช้งานได้ครอบคลุมหรือสะดวกสบายยิ่งขึ้น ตัวอย่างง่ายๆ คือ เมื่อเราซื้อสินค้าแล้วมีตัวเลือกให้ “extend warranty” ก็คือการซื้อประกันเพิ่มให้ครอบคลุมระยะเวลานานขึ้นกว่าประกันปกติ หรือเวลาที่สายชาร์จโทรศัพท์มีแบบ “extended cable” ก็คือสายที่ยาวกว่าปกติเพื่อให้เราใช้งานโทรศัพท์ได้สะดวกขึ้นแม้จะอยู่ไกลจากปลั๊กไฟ ความหมายและการใช้งาน “Extended” มาจากกริยา “extend” ที่แปลว่า การยืดออก, การขยายออก, การเพิ่มขึ้น, การแผ่ขยายออกไป เมื่อเติม “-ed” เข้าไป จะกลายเป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ที่ใช้อธิบายลักษณะของคำนามนั้นๆ ว่ามีคุณสมบัติ “ที่ถูกขยายออก” หรือ “ที่เพิ่มขึ้น” ตัวอย่างเช่น extended family หมายถึงครอบครัวขยายที่รวมญาติพี่น้องหลายรุ่นเข้าไว้ด้วยกัน…

  • "Expressing” แปลว่า

    คำว่า “Expressing” แปลว่า การแสดงออก หรือ การถ่ายทอดความรู้สึก ความคิด หรือทัศนคติออกมาให้ผู้อื่นรับรู้ เป็นการสื่อสารที่มากกว่าแค่การพูด แต่ยังรวมถึงการกระทำ ท่าทาง สีหน้า หรือแม้แต่ผลงานต่างๆ ที่สะท้อนถึงสิ่งที่เรากำลังรู้สึกหรือคิดอยู่ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะ “Expressing” ตัวเองอยู่เสมอ เช่น เวลาที่เราดีใจ เราก็อาจจะยิ้ม หัวเราะ หรือกระโดดโลดเต้น นี่คือการแสดงออกถึงความสุข หรือเวลาที่เราไม่พอใจ ก็อาจจะแสดงออกทางสีหน้า หรือน้ำเสียงที่เปลี่ยนไป การ “Expressing” ช่วยให้คนอื่นเข้าใจเรามากขึ้น และช่วยให้เราได้ปลดปล่อยความรู้สึกที่อัดอั้นอยู่ภายในออกมาด้วย ความหมายและการใช้งาน “Expressing” มาจากกริยา “express” ซึ่งหมายถึง การแสดงออก การถ่ายทอด การสื่อสารออกมาให้ปรากฏ อาจเป็นการแสดงออกทางคำพูด การเขียน การใช้ภาษากาย หรือการสร้างสรรค์ผลงานต่างๆ เพื่อสื่อสารความคิด ความรู้สึก หรือข้อมูลให้ผู้อื่นเข้าใจ ตัวอย่างการใช้งาน 1. Expressing emotions: การแสดงออกถึงอารมณ์ เช่น การร้องไห้เมื่อเสียใจ การหัวเราะเมื่อมีความสุข 2….

  • "Strip” แปลว่า

    คำว่า “Strip” เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่เมื่อแปลเป็นภาษาไทยแล้วมีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่นำไปใช้ โดยทั่วไปแล้ว “Strip” สามารถหมายถึง การปอกเปลือก การลอกออก การถอดออก หรือการเปลือยเปล่า นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงแถบยาวๆ หรือแผ่นบางๆ ได้อีกด้วย ในชีวิตประจำวัน เราอาจจะได้ยินคำว่า “Strip” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การ “strip” การ์ดออกจากซอง การ “strip” สีออกจากผนัง หรือแม้แต่ในบริบทของการแสดงที่เรียกว่า “striptease” ซึ่งหมายถึงการถอดเสื้อผ้าออกทีละชิ้น นอกจากนี้ยังอาจใช้ในความหมายของการตัดทอนหรือย่อให้สั้นลง เช่น “strip down the details” หมายถึงการย่อรายละเอียดให้สั้นลง ความหมายและการใช้งาน “Strip” มีความหมายหลักๆ ดังนี้: **การปอก/ลอกออก:** เช่น strip the bark from a tree (ปอกเปลือกต้นไม้), strip paint from a wall (ลอกสีออกจากผนัง) **การถอดออก:**…

  • "Written” แปลว่า

    คำว่า “Written” ในภาษาอังกฤษมีความหมายโดยตรงว่า “ถูกเขียน” หรือ “ที่เขียนขึ้น” เป็นรูปอดีตกาล (past participle) ของกริยา “write” ซึ่งแปลว่า “เขียน” นั่นเองค่ะ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Written” ในหลายบริบท เช่น เมื่อพูดถึงเอกสารที่จัดทำขึ้นเป็นลายลักษณ์อักษร ข้อตกลงที่ทำเป็นลายลักษณ์อักษร หรือแม้กระทั่งเมื่อเราต้องการระบุว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้ถูกบันทึกไว้แล้ว ไม่ใช่แค่พูดปากเปล่า ตัวอย่างที่เห็นได้ชัดคือ “written contract” ที่หมายถึงสัญญาที่เป็นลายลักษณ์อักษร เพื่อให้มีความชัดเจนและเป็นหลักฐานได้ค่ะ ความหมายและการใช้งาน “Written” ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่เป็นลายลักษณ์อักษร หรือสิ่งที่ได้ถูกเขียนขึ้นแล้ว โดยเน้นว่ามันไม่ใช่แค่ความคิดหรือการพูด แต่เป็นการบันทึกที่สามารถมองเห็นหรืออ่านได้ ตัวอย่างการใช้งาน “Please submit your application in written form.” (กรุณาส่งใบสมัครของคุณในรูปแบบลายลักษณ์อักษร) “The agreement was written down to avoid any misunderstandings.” (ข้อตกลงถูกเขียนลงไปเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด) “She has…

  • "Betray” แปลว่า

    คำว่า “Betray” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักว่า “ทรยศ” หรือ “หักหลัง” เป็นการกระทำที่แสดงถึงการไม่ซื่อสัตย์ การละเมิดความไว้วางใจ หรือการหักหลังคนที่เชื่อใจ ไม่ว่าจะเป็นเพื่อน คนรัก ครอบครัว หรือแม้แต่ประเทศชาติ ในชีวิตประจำวัน เราอาจได้ยินหรือใช้คำนี้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการผิดสัญญา การเปิดเผยความลับ การนอกใจ หรือการกระทำใดๆ ที่ทำให้คนที่ไว้ใจรู้สึกเสียใจ ผิดหวัง หรือถูกหักหลัง ตัวอย่างเช่น หากเพื่อนสนิทนำเรื่องส่วนตัวที่เราไว้ใจไปบอกคนอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต เราอาจรู้สึกว่าเขา “betray” เรา หรือหากคนรักมีสัมพันธ์กับคนอื่น ก็ถือเป็นการ “betray” ความสัมพันธ์ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Betray” หมายถึงการทรยศหักหลัง การไม่รักษาคำมั่นสัญญา หรือการทำให้คนที่ไว้ใจต้องผิดหวังอย่างรุนแรง สามารถใช้ได้ทั้งกับการกระทำที่ตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ แต่โดยทั่วไปมักสื่อถึงการกระทำที่เจตนาจะทำร้ายความรู้สึกหรือความเชื่อใจของอีกฝ่าย ตัวอย่างการใช้งาน 1. “He felt betrayed when his business partner stole his idea.” (เขารู้สึกถูกหักหลังจากหุ้นส่วนทางธุรกิจขโมยความคิดของเขาไป) 2. “She was betrayed…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *