"Best Regards” แปลว่า
“Best Regards” เป็นวลีภาษาอังกฤษที่ใช้ลงท้ายอีเมลหรือจดหมาย เพื่อแสดงความปรารถนาดีและความเคารพต่อผู้รับ มีความหมายโดยรวมประมาณว่า “ด้วยความปรารถนาดีอย่างยิ่ง” หรือ “ขอแสดงความนับถืออย่างสูง” เป็นการปิดท้ายการสื่อสารที่เป็นทางการเล็กน้อย แต่ก็ยังคงความเป็นมิตร
ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเห็น “Best Regards” ถูกใช้เมื่อต้องการปิดท้ายอีเมลที่เป็นทางการ เช่น การส่งงาน การติดต่อธุรกิจ หรือการสอบถามข้อมูลต่างๆ ถือเป็นวิธีที่สุภาพและเป็นมืออาชีพในการจบการสนทนาทางลายลักษณ์อักษร เมื่อคุณใช้ “Best Regards” แสดงว่าคุณต้องการสื่อสารด้วยความเป็นมิตร แต่ก็ยังคงไว้ซึ่งความเคารพและให้เกียรติผู้รับ
ความหมายและการใช้งาน
“Best Regards” แปลตรงตัวได้ว่า “ความปรารถนาดีที่ดีที่สุด” เป็นการแสดงออกถึงความหวังดีและความปรารถนาดีต่อผู้รับ เป็นการลงท้ายที่สุภาพและเป็นที่นิยมใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบทที่เป็นทางการหรือกึ่งทางการ
ตัวอย่างการใช้งาน
- Dear Mr. Smith,
Thank you for your prompt response. I look forward to hearing from you soon.
Best Regards,
[Your Name] - เรียน คุณสมชาย,
ขอขอบคุณสำหรับข้อมูลที่ท่านได้กรุณาส่งมาให้ ผมหวังว่าจะได้รับการติดต่อกลับจากท่านในเร็วๆ นี้
Best Regards,
[ชื่อของคุณ]
บริบทที่พบบ่อย
“Best Regards” มักใช้ในอีเมลธุรกิจ จดหมายสมัครงาน หรือการติดต่อสื่อสารที่เป็นทางการอื่นๆ ที่ต้องการแสดงความเคารพและความปรารถนาดี แต่ก็ไม่ถึงกับต้องใช้คำที่เคร่งขรึมมากเกินไป ถือเป็นทางเลือกที่ปลอดภัยและสุภาพ
“Best Regards” ใช้กับใครได้บ้าง?
“Best Regards” สามารถใช้ได้กับบุคคลทั่วไป ทั้งผู้ที่รู้จักและไม่รู้จัก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทที่เป็นทางการ เช่น ผู้บังคับบัญชา เพื่อนร่วมงาน ลูกค้า หรือผู้ที่เราต้องการแสดงความเคารพ
“Best Regards” กับ “Sincerely” ต่างกันอย่างไร?
“Sincerely” มีความเป็นทางการมากกว่า “Best Regards” เล็กน้อย มักใช้เมื่อต้องการแสดงความจริงใจอย่างยิ่งยวด หรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากๆ “Best Regards” จะมีความยืดหยุ่นในการใช้งานมากกว่า