"Spare” แปลว่า

คำว่า “Spare” ในภาษาอังกฤษมีความหมายหลักๆ ที่เกี่ยวข้องกับการสำรอง การเหลือ หรือการหลีกเลี่ยง โดยทั่วไปแล้ว เราจะใช้คำนี้ในบริบทที่ต้องการสื่อถึงสิ่งที่มีอยู่เกินความจำเป็น หรือสิ่งที่เราเตรียมไว้เผื่อกรณีฉุกเฉิน หรือในอีกแง่หนึ่งคือการหลีกเลี่ยงการทำร้ายหรือสร้างความเดือดร้อนให้กับใครบางคน

ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Spare” ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การมี “spare tire” หรือยางอะไหล่ติดรถยนต์ไว้เผื่อกรณีที่ยางเส้นหลักแบน หรือการขอ “spare key” หรือกุญแจสำรองไว้ใช้ในกรณีที่หากุญแจดอกหลักไม่เจอ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในความหมายของการ “ไว้ชีวิต” หรือ “ละเว้นโทษ” เช่น “spare someone’s life” หมายถึงไว้ชีวิตคนๆ นั้น หรือ “spare the rod and spoil the child” เป็นสำนวนที่เตือนว่าหากตามใจลูกมากเกินไปโดยไม่ลงโทษบ้าง อาจจะทำให้เด็กเสียคนได้

ความหมายและการใช้งาน

“Spare” สามารถเป็นได้ทั้งคำคุณศัพท์ (adjective) และคำกริยา (verb) ในฐานะคำคุณศัพท์ หมายถึง “สำรอง”, “เหลือ”, “เกิน” หรือ “ว่าง” ส่วนในฐานะคำกริยา หมายถึง “สงวนไว้”, “ไว้ชีวิต”, “ละเว้น” หรือ “ใช้ไปกับ” เช่น “I don’t have much time to spare” หมายถึง ฉันไม่มีเวลาเหลือมากนัก หรือ “Can you spare me a few minutes?” หมายถึง คุณพอจะสละเวลาให้ฉันสักสองสามนาทีได้ไหม

ตัวอย่างการใช้งาน

  • Spare tire: ยางอะไหล่ที่ติดมากับรถยนต์
  • Spare key: กุญแจสำรอง
  • Spare time: เวลาว่าง
  • Spare change: เงินทอนเล็กๆ น้อยๆ ที่เหลือ
  • Spare someone’s feelings: ถนอมน้ำใจใครบางคน (ไม่ทำให้รู้สึกเสียใจ)
  • Spare no effort: ทุ่มเททุกวิถีทาง ไม่ละเว้นความพยายามใดๆ

บริบทที่ใช้บ่อย

คำว่า “Spare” มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวกับสิ่งของที่เตรียมไว้เผื่อกรณีฉุกเฉิน เช่น ยางอะไหล่ กุญแจสำรอง หรือเงินสำรอง นอกจากนี้ยังใช้ในการอธิบายสถานการณ์ที่ต้องการความประหยัด หรือการไม่ใช้ทรัพยากรมากเกินไป และยังใช้ในสำนวนที่เกี่ยวกับการแสดงความเมตตา หรือการให้อภัย

🔷 FAQ SECTION

“Spare” แปลว่าอะไรในบริบทของการเงิน?

ในบริบทของการเงิน “Spare” มักจะหมายถึง “เงินเหลือ” หรือ “เงินสำรอง” ที่ไม่ได้ถูกนำไปใช้จ่ายในทันที อาจจะหมายถึงเงินที่เก็บไว้เพื่อใช้ในอนาคต หรือเงินที่เหลือจากการใช้จ่ายในแต่ละเดือน

การใช้ “spare” ในสำนวน “spare no expense” หมายถึงอะไร?

สำนวน “spare no expense” หมายถึง “ทุ่มเงินไม่อั้น” หรือ “ไม่เกี่ยงเรื่องค่าใช้จ่าย” เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด หรือเพื่อให้บรรลุเป้าหมายที่ตั้งไว้

Similar Posts

  • "Shine” แปลว่า

    คำว่า “Shine” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายหลักๆ คือ “ส่องแสง” หรือ “เปล่งประกาย” โดยสามารถใช้ได้ทั้งกับวัตถุที่สะท้อนแสงได้ดี หรือใช้ในเชิงเปรียบเทียบถึงความโดดเด่น ความเจิดจรัส หรือความสำเร็จก็ได้ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะเจอคำว่า “Shine” ในหลายบริบท เช่น เมื่อพูดถึงดวงอาทิตย์ที่ส่องแสงยามเช้า หรือเมื่อเราเห็นโลหะที่ถูกขัดจนเงางาม หรือแม้กระทั่งเวลาที่เราชื่นชมใครสักคนที่ทำผลงานได้ดีเยี่ยมจนโดดเด่นออกมา เราก็อาจจะบอกว่าเขาคนนั้น “shine” ในวันนี้ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Shine” สามารถแปลได้หลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้: ส่องแสง: ใช้กับสิ่งที่มีแสงในตัวเอง หรือสะท้อนแสง เช่น ดวงอาทิตย์, ดวงดาว, โคมไฟ, หรือผิวที่มันเงา เปล่งประกาย: ใช้ในเชิงเปรียบเทียบถึงความสวยงาม ความสดใส ความเจิดจรัส หรือความสามารถที่โดดเด่น ฉายแวว: ใช้กับคนที่มีความสามารถพิเศษ หรือมีศักยภาพที่จะประสบความสำเร็จ ความเงางาม: ใช้เพื่ออธิบายลักษณะของพื้นผิวที่เรียบและสะท้อนแสงได้ดี ตัวอย่างการใช้งาน “The sun is shining today.” (วันนี้ดวงอาทิตย์กำลังส่องแสง) “Her eyes…

  • "Book” แปลว่า

    “Book” ในภาษาไทยมีความหมายว่า “หนังสือ” ครับ เป็นคำนามที่ใช้อ้างถึงสิ่งพิมพ์ที่ประกอบด้วยกระดาษหลายแผ่นที่ถูกเย็บหรือเข้าเล่มติดกัน โดยมีเนื้อหา ตัวอักษร รูปภาพ หรือข้อมูลต่างๆ พิมพ์อยู่ภายใน หนังสือมีหลากหลายประเภท ตั้งแต่นิยาย วรรณกรรม สารคดี ตำราเรียน ไปจนถึงนิตยสารและคู่มือต่างๆ ในชีวิตประจำวัน เราใช้คำว่า “book” หรือ “หนังสือ” กันอยู่บ่อยๆ ครับ เช่น เวลาเราพูดถึงการอ่านหนังสือเพื่อความบันเทิง การหาข้อมูล หรือการเรียนรู้ หรือเวลาเราไปร้านหนังสือเพื่อเลือกซื้อ “book” เล่มใหม่ หรืออาจจะพูดถึงการจอง “book” ที่นั่งร้านอาหาร หรือการจอง “book” โรงแรม ซึ่งในบริบทเหล่านี้ “book” จะหมายถึงการสำรองหรือการจองสิ่งต่างๆ ไว้ล่วงหน้าครับ ความหมายและการใช้งาน คำว่า “book” สามารถมีความหมายได้ทั้งที่เป็นรูปธรรมคือ “หนังสือ” สิ่งพิมพ์ที่เราจับต้องได้ และในเชิงนามธรรมคือ “การจอง” หรือ “การสำรอง” สิ่งต่างๆ ครับ ตัวอย่างการใช้งาน “ฉันชอบอ่าน book…

  • "เสพเมถุน” แปลว่า

    คำว่า “เสพเมถุน” เป็นภาษาไทยที่ใช้เรียกพฤติกรรมทางเพศที่ผิดปกติ หรือไม่เหมาะสมกับขนบธรรมเนียมประเพณี โดยทั่วไปหมายถึงการกระทำทางเพศที่ไม่ได้มีวัตถุประสงค์เพื่อการสืบพันธุ์ หรือการแสดงออกถึงความรักความผูกพัน แต่เป็นการสนองความต้องการทางเพศในรูปแบบที่บิดเบี้ยว หรือผิดแผกไปจากที่สังคมยอมรับ ในชีวิตประจำวัน คำว่า “เสพเมถุน” มักถูกใช้ในบริบทที่ต้องการกล่าวถึงพฤติกรรมทางเพศที่น่ารังเกียจ หรือเป็นที่รังเกียจของสังคม เช่น การล่วงละเมิดทางเพศ การมีเพศสัมพันธ์กับสัตว์ หรือการสำเร็จความใคร่ด้วยตนเองในที่สาธารณะ แม้ว่าความหมายตรงตัวจะค่อนข้างรุนแรง แต่บางครั้งก็อาจถูกนำมาใช้ในเชิงเปรียบเปรยเพื่ออธิบายถึงความหมกมุ่น หรือความต้องการทางเพศที่มากเกินไปในลักษณะที่ไม่เหมาะสม ความหมายและการใช้งาน คำว่า “เสพเมถุน” ประกอบด้วยคำว่า “เสพ” ซึ่งหมายถึง การบริโภค การซึมซับ หรือการเข้าไปเกี่ยวข้อง และคำว่า “เมถุน” ซึ่งหมายถึง การร่วมเพศ หรือการสังวาส เมื่อรวมกันจึงมีความหมายถึง การเข้าไปเกี่ยวข้อง หรือการกระทำที่เกี่ยวกับการร่วมเพศในลักษณะที่ผิดปกติหรือไม่เหมาะสม คำนี้มักใช้ในเชิงลบเพื่อประณาม หรือกล่าวถึงพฤติกรรมทางเพศที่สังคมไม่ยอมรับ บริบทและการใช้ทั่วไป โดยทั่วไปแล้ว คำว่า “เสพเมถุน” จะถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายทางอาญา ที่ว่าด้วยความผิดเกี่ยวกับเพศ หรือในกรณีที่ต้องการกล่าวถึงพฤติกรรมที่ขัดต่อศีลธรรมอันดีของสังคม การใช้คำนี้อย่างแพร่หลายมักอยู่ในข่าวสาร หรือการพูดคุยที่เกี่ยวกับคดีความ หรือเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการละเมิดทางเพศ การใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันโดยทั่วไปอาจไม่ค่อยพบนัก เนื่องจากมีความหมายที่ค่อนข้างแรงและหยาบคาย “เสพเมถุน” แตกต่างจาก “มีเพศสัมพันธ์” อย่างไร?…

  • "Smooth” แปลว่า

    คำว่า “Smooth” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง “ราบรื่น” หรือ “เนียน” ในภาษาไทยค่ะ เป็นคำที่ใช้อธิบายถึงสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นหรือปรากฏได้อย่างต่อเนื่อง ไม่มีอุปสรรค หรือมีความเรียบร้อย สวยงาม ไม่สะดุดขัดข้อง ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Smooth” บ่อยๆ เช่น เวลาพูดถึงการเดินทางว่า “The journey was smooth” ก็แปลว่าการเดินทางนั้นเป็นไปอย่างราบรื่น ไม่มีปัญหาอะไร หรือเวลาพูดถึงพื้นผิวว่า “This fabric feels so smooth” ก็หมายถึงผ้านั้นมีความเนียนนุ่มน่าสัมผัส หรือแม้แต่ในการทำงาน หากการดำเนินงานเป็นไปอย่างราบรื่น ก็อาจจะพูดว่า “Everything is going smooth” เพื่อบอกว่าทุกอย่างกำลังเป็นไปด้วยดี ไม่มีปัญหาติดขัดค่ะ ความหมายและการใช้งาน “Smooth” ใช้ได้หลากหลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ ราบรื่น (ไม่มีอุปสรรค): ใช้กับการเดินทาง, การทำงาน, กระบวนการต่างๆ เนียน, เรียบ (พื้นผิว): ใช้กับพื้นผิวของวัตถุ,…

  • "Perfection” แปลว่า

    คำว่า “Perfection” ในภาษาอังกฤษ หมายถึง ความสมบูรณ์แบบ หรือ ความไร้ที่ติ เป็นสภาวะที่ไม่มีข้อบกพร่องใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะเป็นในด้านรูปลักษณ์ คุณภาพ หรือการกระทำ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้คำว่า “Perfection” เพื่ออธิบายถึงสิ่งที่น่าประทับใจอย่างยิ่งยวด จนแทบจะหาข้อตำหนิไม่ได้เลย เช่น การแสดงที่ยอดเยี่ยมของนักร้อง การทำอาหารที่รสชาติกลมกล่อมลงตัว หรือการออกแบบที่สวยงามไร้ที่ติ บางครั้งก็ใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อแสดงความชื่นชมในสิ่งที่ทำได้ดีมากๆ แม้ว่าในความเป็นจริงแล้ว อาจจะยังมีข้อผิดพลาดเล็กๆ น้อยๆ อยู่บ้างก็ตาม ความหมายและการใช้งาน Perfection คือ สภาวะที่สมบูรณ์แบบที่สุด ไม่มีข้อผิดพลาดใดๆ สามารถนำไปใช้ได้กับหลายสิ่งหลายอย่าง ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของ การกระทำ หรือแม้แต่ความคิด ตัวอย่างการใช้งาน “เธอแต่งหน้าได้ Perfection มากเลย” (หมายถึง แต่งหน้าได้สวยสมบูรณ์แบบมาก) “การแสดงครั้งนี้ถือว่าใกล้เคียงกับ Perfection แล้ว” (หมายถึง การแสดงดีมาก เกือบจะสมบูรณ์แบบแล้ว) “เขาทำงานด้วยมาตรฐานของ Perfection เสมอ” (หมายถึง เขาทำงานอย่างละเอียดรอบคอบ ไม่ยอมให้มีข้อผิดพลาด) บริบทที่ใช้บ่อย คำว่า…

  • "Keeping” แปลว่า

    คำว่า “Keeping” ในภาษาอังกฤษ โดยทั่วไปแล้วมีความหมายว่า “การรักษาไว้”, “การเก็บรักษา”, “การคงไว้” หรือ “การดำเนินต่อไป” ซึ่งเป็นคำกริยาที่ใช้ในหลากหลายบริบท ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ที่นำไปใช้ ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “Keeping” ในหลายๆ สถานการณ์ เช่น การ “keeping in touch” ที่หมายถึงการติดต่อพูดคุยกันอยู่เสมอ หรือ “keeping a secret” ที่แปลว่าการเก็บความลับไว้ การ “keeping good health” ก็คือการรักษาสุขภาพให้ดีอยู่เสมอ หรือแม้กระทั่ง “keeping my room clean” ที่หมายถึงการรักษาความสะอาดในห้องของเรา เป็นต้น ความหมายและการใช้งาน คำว่า “Keeping” เป็นรูปกริยาเติม -ing ของคำว่า “keep” ซึ่งมีความหมายหลักๆ คือ การรักษาให้อยู่ในสภาพเดิม การเก็บไว้ไม่ให้หายไป หรือการดำเนินต่อไปอย่างต่อเนื่อง ตัวอย่างการใช้งาน Keeping in touch:…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *