"เมคเซ้น” แปลว่า
“เมคเซ้น” (Make sense) เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่เมื่อนำมาใช้ในภาษาไทย มักจะหมายถึง การมีเหตุผล, การเข้าใจได้, หรือสิ่งที่สมเหตุสมผล ไม่ขัดแย้งกัน และสามารถนำไปปฏิบัติหรือยอมรับได้ง่าย
ในชีวิตประจำวัน เรามักจะได้ยินคำว่า “เมคเซ้น” บ่อยครั้ง โดยเฉพาะในการสนทนาทั่วไป หรือเมื่อมีการอธิบายเรื่องราวต่างๆ หากสิ่งใดที่ผู้พูดหรือผู้ฟังรู้สึกว่า “มันสมเหตุสมผลดี” หรือ “เข้าใจได้ว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น” ก็จะกล่าวว่า “เมคเซ้น” เช่น ถ้าเพื่อนเล่าเหตุผลที่มาทำงานสายเพราะรถติดอย่างหนัก เราก็จะบอกว่า “เออ เมคเซ้น” เพราะเป็นเหตุผลที่เข้าใจได้ หรือถ้าเราเสนอไอเดียอะไรไปแล้วได้รับการตอบรับว่า “ฟังดูเมคเซ้นดีนะ” ก็หมายความว่าไอเดียนั้นมีเหตุผลและน่าสนใจ
ความหมายและการใช้งาน
“เมคเซ้น” (Make sense) แปลตรงตัวว่า “ทำให้เกิดความหมาย” หรือ “ทำให้สมเหตุสมผล” ในบริบทการใช้งานในภาษาไทย หมายถึง การที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความสอดคล้อง เข้าใจได้ มีเหตุผลรองรับ หรือไม่ขัดแย้งกับความรู้สึกหรือข้อมูลที่มีอยู่
ตัวอย่างการใช้งาน
- “ที่เขาตัดสินใจลาออกไปทำธุรกิจส่วนตัวแบบนี้ ก็เมคเซ้นดีนะ เพราะเขาเตรียมตัวมานานแล้ว”
- “คำอธิบายของครูเรื่องนี้ ทำให้ฉันเมคเซ้นขึ้นเยอะเลย”
- “ทำไมเขาถึงเลือกเส้นทางนั้น? ฉันว่ามันไม่ค่อยเมคเซ้นเท่าไหร่เลย”
บริบทที่พบบ่อย
สำนวน “เมคเซ้น” มักถูกใช้ในการแสดงความคิดเห็น การตัดสินใจ การอธิบายเหตุผล หรือการประเมินสถานการณ์ต่างๆ เพื่อสื่อสารว่าสิ่งนั้นมีความสมเหตุสมผลมากน้อยเพียงใด
คำว่า “เมคเซ้น” มาจากภาษาอะไร?
คำว่า “เมคเซ้น” มาจากภาษาอังกฤษ คือ “Make sense” ซึ่งเป็นสำนวนที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย
ถ้ามีคนพูดว่า “ไม่เมคเซ้น” หมายความว่าอย่างไร?
การพูดว่า “ไม่เมคเซ้น” หมายถึง สิ่งนั้นไม่สมเหตุสมผล ไม่เข้าใจได้ หรือขัดแย้งกับเหตุผลหรือข้อมูลที่มีอยู่